Some examples are described below to illustrate the overall approach: | UN | وفيما يلي وصف لبعض الأمثلة لتوضيح النهج العام المتبع: |
In order to better align policies with the aim of poverty reduction, various statistical indicators, in addition to those based on national per capita income, should be used to illustrate the real situation in those countries. | UN | ومن أجل تحسين مواءمة السياسات مع هدف الحد من الفقر، ينبغي استخدام مختلف المؤشرات الإحصائية، بالإضافة إلى تلك القائمة على أساس نصيب الفرد من الدخل القومي، لتوضيح الوضع الحقيقي في تلك البلدان. |
A range of past projects and donors were highlighted to illustrate the type of work that UNCTAD has conducted in this area. | UN | وتم إبراز مجال من المشاريع السابقة والأطراف المانحة لإيضاح نوع العمل الذي اضطلع به الأونكتاد في هذا المجال. |
to illustrate the process, the panellist cited a recent case that had resulted in confiscation of assets on the basis of the money-laundering offence. | UN | ولتوضيح هذه العملية بمثال، استشهد المحاور بدعوى حديثة أسفرت عن مصادرة موجودات على أساس ارتكاب جريمة غسل أموال. |
A few examples may serve to illustrate the workings of current control measures: | UN | وقد يفيد تقديم بضعة أمثلة في توضيح مجالات تنفيذ تدابير الرقابة الحالية: |
The Compilation, posted on the CCW website, helped to illustrate the range and depth of work that other organizations have engaged in. | UN | وقد ساعد التجميع، الذي نُشر على موقع اتفاقية الأسلحة التقليدية، على توضيح نطاق وعمق العمل الذي شاركت فيه منظمات أخرى. |
The following example is provided to illustrate the IEC nomenclature for miniature batteries: | UN | ونقدم المثال التالي لتوضيح تسميات اللجنة للبطاريات المصغرة: |
Two recent cases, which involved the police, were used to illustrate the point. | UN | وقد استخدمت حالتان حدثتا مؤخراً، وكانت الشرطة متورطة فيهما، لتوضيح هذه المسألة. |
She provided a number of specific examples to illustrate the point. | UN | واستشهدت بعدد من الأمثلة المحددة لتوضيح هذه النقطة. |
Selected individuals were then profiled to illustrate the extent to which this is an organized and embedded venture. | UN | وبعد ذلك قدمت نبذات عن حالات فردية مختارة لتوضيح مدى تنظيم وتأصل هذه العملية. |
Some experts shared their experiences in their countries to illustrate the utility of video links. | UN | وتقاسم بعض الخبراء الخبرات المكتسبة في بلدانهم لتوضيح فائدة الاتصال المرئي. |
Eight cases were studied in detail in his book in order to illustrate the new trend. | UN | وقد بحث في مؤلفه تفاصيل ثماني قضايا لتوضيح هذا الاتجاه الجديد. |
According to the State party, the Court made reference to the new Act only to illustrate the general rule of due process that parties should have time to prepare themselves properly for a hearing. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن المحكمة لم تشر إلى القانون الجديد إلا لإيضاح القاعدة العامة المتبعة في أصول المحاكمات والتي تقضي بأن يتاح الوقت اللازم للأطراف كي تستعد للمحاكمة كما يجب. |
The principle of creation is often used to illustrate the superiority of men although women have argued against this. | UN | وكثيراً ما يستعمل مبدأ الخلق لإيضاح تفوق الرجل، مع أن المرأة تنازع هذا الزعم. |
to illustrate the fabrications and misinformation that those States are spreading, Syria would like to draw attention to the following: | UN | ولتوضيح هذه الفبركات والتضليل الذي مارسته تلك الدول، فإن سورية توضح ما يلي: |
They do, however, serve to illustrate the potential to impose liability based on organizational fault. | UN | ومع ذلك فهي تفيد في توضيح إمكانية فرض المسؤولية القانونية بالاستناد إلى خطأ المنظمة. |
Some factual examples may help to illustrate the situation. | UN | وقد تساعد بعض اﻷمثلة الواقعية على توضيح الحالة. |
I shall merely mention one that appears to me to be sufficient to illustrate the reasons we have not acceded to the Rome Statute. | UN | ولكن، توخيا للاختصار، سأكتفي بإيراد سبب واحد. وهو وحده يكفي لتبيان لماذا لم ننضم إلى نظام روما الأساسي. |
Arguments have been developed to illustrate the linkages between reproductive health, gender, population and poverty reduction. | UN | وقد أُعدت مواجيز من أجل توضيح الصلات بين الصحة الإنجابية والمسائل الجنسانية وشؤون السكان والحد من الفقر. |
The report reviews some of the global road safety events of 2004 to illustrate the considerable momentum that has been created in addressing this issue. | UN | ويستعرض التقرير بعض أحداث عام 2004 المتعلقة بالسلامة العالمية على الطرق للتدليل على الزخم الكبير الذي تحقق من أجل التصدي لهذه المسألة. |
to illustrate the complexity of the system, he displayed a chart showing the relationship between all the functional areas covered. | UN | ولتوضيح مدى التعقيد الذي يتسم به النظام، قام بعرض مخطط بياني يوضح العلاقة بين جميع المجالات الوظيفية المشمولة. |
It provides court and tribunal decisions to illustrate the translation into practice of the Principles and Guidelines. | UN | ويسوق أحكاما قضائية وقرارات تحكيمية كأمثلة على التطبيق العملي لهذه المبادئ. |
The following annexes aim to illustrate the main achievements. | UN | وترمي المرفقات التالية إلى إيضاح ما تحقق من إنجازات أساسية. |
3. The two mock-ups are based on current documents to illustrate the very limited changes in format that are being proposed as a consequence of the synchronization of the planning cycle with that of the budget outline and the programme budget. | UN | 3 - ويعتمد النموذجان على الوثائق الحالية فيما يتعلق بإيضاح التغييرات المحدودة للغاية التي يقترح إدخالها على الشكل على أساس توحيد مواعيد دورة التخطيط بحيث توافق دورة مخطط الميزانية والميزانية البرنامجية. |
In order to illustrate the varying degrees of business responsibility, participants identified three levels of responsibility, using the analogy of the layers of an onion comprised of a core, middle and outer layers. | UN | ولبيان مختلف درجات المسؤولية التي تتحملها دوائر الأعمال، حدد المشاركون مستويات ثلاثة للمسؤولية شبهوها بطبقات البصل إذ يتكون من لب فوسط فقشرة. |
to illustrate the increased workload, table 1 compares key work elements for developing the most recent 2006 and 2008 reports of the Committee to those for developing similar reports 20 years earlier, in 1986 and 1988. | UN | ولإظهار الزيادة في حجم العمل، يقدّم الجدول 1 مقارنة لأهم عناصر العمل التي دخلت في إعداد أحدث تقريرين للجنة لعامي 2006 و 2008 بتلك المستخدمة في إعداد التقريرين المماثلين قبل 20 عاما، أي في عامي 1986 و 1988. |
to illustrate the latter observation, it was pointed out that after nearly 70 years of FDI in the oil sector, the related technology has not been internalized. | UN | ولإيضاح هذه الملاحظة، أشير إلى أنه بعد انقضاء حوالي 70 عاما على الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع النفط، لم يتم توطين التكنولوجيا ذات الصلة. |