"to implement effectively" - Translation from English to Arabic

    • أجل التنفيذ الفعال
        
    • والتنفيذ الفعال
        
    • إلى التنفيذ الفعال
        
    • تنفيذا فعالا
        
    • للتنفيذ الفعال
        
    • بأن تنفذ بشكل فعال
        
    • بأن تنفذ بفعالية
        
    • لضمان التنفيذ الفعال
        
    • على التنفيذ الفعال
        
    • لكي تنفذ بفعالية
        
    • أجل التنفيذ الفعلي
        
    • أجل القيام فعليا بتنفيذ
        
    • أن تنفذ بشكل فعال
        
    • أن تنفذ بفعالية
        
    • بغية التنفيذ الفعال
        
    States need to make further efforts to ensure that these strategies cover all aspects of an effective counter-terrorism approach, and more work is needed in order to implement effectively the national strategies. UN ويتعيّن على الدول بذل المزيد من الجهود لكفالة أن تشمل هذه الاستراتيجيات جميع جوانب النهج الفعالة لمكافحة الإرهاب، ويتعين اتخاذ المزيد من الإجراءات من أجل التنفيذ الفعال للاستراتيجيات الوطنية.
    In 1998, Austria, in its capacity as holder of the Presidency of the European Union, participated in the Southern African Development Community (SADC) - European Union transport meeting, which adopted specific measures to implement effectively the SADC Protocol on Transport, Communication and Meteorology. UN وفي عام 1998 شاركت، بصفتها شاغلة منصب رئاسة الاتحاد الأوروبي، في الاجتماع المشترك بين الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والاتحاد الأوروبي بشأن النقل، الذي اعتمد تدابير محددة من أجل التنفيذ الفعال لبروتوكول الجماعة الانمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بالنقل والاتصالات والأرصاد الجوية.
    11. Capacity-building is cross-cutting in nature and essential to enable developing country Parties to participate fully in, and to implement effectively their commitments under, the Convention. UN 11- وبناء القدرات عملية شاملة بطبيعتها وأساسية لتمكين البلدان النامية الأطراف من المشاركة الكاملة في الاتفاقية والتنفيذ الفعال لالتزاماتها بموجبها.
    62. Some suggestions to implement effectively the decisions of the Security Council are reflected in paragraph 61. UN ٦٢ - تتضمن الفقرة ٦١ بعضا من الاقتراحات الرامية إلى التنفيذ الفعال لقرارات مجلس اﻷمن.
    Objective of the Organization: to implement effectively the military aspects of Security Council mandates UN هدف المنظمة: تنفيذ الجوانب العسكرية للولايات الصادرة عن مجلس الأمن تنفيذا فعالا
    The Government of the Republic of Korea has made a strenuous effort to legislate appropriate laws in order to implement effectively those international conventions and treaties on counter-terrorism to which the Republic of Korea is a party. UN وقد بذلت حكومة جمهورية كوريا جهودا مضنية لسن القوانين المناسبة للتنفيذ الفعال للاتفاقيات والمعاهدات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي تدخل كوريا طرفا فيها.
    The Philippines is in the process of implementing a monitoring, control and surveillance system, which will allow the Philippine authorities to implement effectively, and to monitor the enforcement of, fisheries laws and regulations within areas under national jurisdiction. UN وتقوم الفلبين اﻵن بالسير في تنفيذ نظام للرصد والمراقبة واﻹشراف من شأنه أن يسمح للسلطات الفلبينية بأن تنفذ بشكل فعال وأن تقوم برصد وإنفاذ القوانين واللوائح المنظمة لمصائد اﻷسماك داخل المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية.
    3. Reiterates its call upon the Government of Sri Lanka to implement effectively the constructive recommendations made in the report of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission, and to take all necessary additional steps to fulfil its relevant legal obligations and commitment to initiate credible and independent actions to ensure justice, equity, accountability and reconciliation for all Sri Lankans; UN 3- يُكرر طلبه إلى حكومة سري لانكا بأن تنفذ بفعالية التوصيات البناءة المقدمة في تقرير اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة، وأن تتخذ جميع الخطوات الإضافية الضرورية للوفاء بالتزاماتها القانونية ذات الصلة وبتعهدها باتخاذ إجراءات مستقلة وموثوق بها تكفل لمواطني سري لانكا جميعهم العدالة والإنصاف والمساءلة والمصالحة؛
    70. It had adopted a number of additional regulations to implement effectively the provisions of Federal Act No. 35-FZ of 6 March 2006 on counter-terrorism. UN 70 - واعتمد الاتحاد الروسي عددا من اللوائح الإضافية من أجل التنفيذ الفعال لأحكام القانون الاتحادي رقم 35-FZ المؤرخ 6 آذار/مارس 2006 المتعلق بـ " مكافحة الإرهاب " ().
    In resolution 1533 (2004), paragraph 8, the Security Council decided to establish a Committee responsible for, inter alia, collecting information from all States regarding the actions taken by them to implement effectively the measures imposed by paragraph 20 of resolution 1493 (2003) and to consider the lists of persons found to have violated the measures concerned; UN قرر مجلس الأمن بموجب الفقرة 8 من منطوق قراره 1533 (2004) أن ينشئ لجنة تكلف بجملة أمور، من بينها جمع معلومات من كل الدول عن الإجراءات التي تتخذها من أجل التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493 (2003)، وتنظر في قوائم الأشخاص الذين تبين أنهم انتهكوا التدابير المفروضة.
    The Committee's main concern was to ensure that the Office of the Special Adviser on the Prevention of Genocide had sufficient resources in order to implement effectively the mandate approved by the Security Council in its resolution 1366 (2001). UN وأضاف أن الشاغل الرئيسي للجنة هو ضمان حصول مكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية على ما يكفي من الموارد من أجل التنفيذ الفعال للولاية التي وافق عليها مجلس الأمن في قراره 1366 (2001).
    [[Reaffirming that capacity-building for developing countries is essential to enable developing country Parties to participate fully in [addressing the climate change challenges][, and to implement effectively their commitments under, the Convention,]] UN [[إذ يؤكد من جديد أن بناء قدرات البلدان النامية هو أمر أساسي لتمكين البلدان النامية الأطراف من المشاركة الكاملة [التصدي لتحديات تغير المناخ] في الاتفاقية والتنفيذ الفعال لالتزاماتها بموجبها،
    44. Capacity-building is cross-cutting in nature and essential to enable developing country Parties to participate fully in, and to implement effectively their commitments under, the Convention. UN 44- بناء القدرات عملية شاملة بطبيعتها وأساسية لتمكين البلدان النامية الأطراف من المشاركة الكاملة في الاتفاقية والتنفيذ الفعال لالتزاماتها بموجبها.
    7. Invites Member States, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, as well as relevant intergovernmental and non- governmental organizations, to intensify their efforts to implement effectively the International Plan of Action; UN 7 - تدعو الدول الأعضاء، والوكالات المتخصصة، وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، إلى تكثيف جهودها الرامية إلى التنفيذ الفعال لخطة العمل الدولية؛
    - stress the need on the international level to implement effectively international instruments related to the sale of children, child pornography and child prostitution; UN - وأن يشدد على الحاجة، على المستوى الدولي، إلى التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة ببيع اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال؛
    Objective of the Organization: to implement effectively the military aspects of Security Council mandates UN هدف المنظمة: تنفيذ الجوانب العسكرية للولايات الصادرة عن مجلس الأمن تنفيذا فعالا
    Some developing countries, in particular the least developed countries, might lack the resources, both financial and technical, to implement effectively the guidelines and recommendations proposed without concerted support from the international community. UN وقد تفتقر بعض البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، إلى الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية والتوصيات المقترحة دون تقديم دعم متضافر من المجتمع الدولي.
    This national authority also allows the United States to implement effectively the provisions set forth in operative paragraph 12 of resolution 1929 (2010). UN كما تسمح هذه الصلاحيات الوطنية للولايات المتحدة بأن تنفذ بشكل فعال الأحكام المنصوص عليها في الفقرة 12 من منطوق القرار 1929 (2010).
    3. Reiterates its call upon the Government of Sri Lanka to implement effectively the constructive recommendations made in the report of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission, and to take all necessary additional steps to fulfil its relevant legal obligations and commitment to initiate credible and independent actions to ensure justice, equity, accountability and reconciliation for all Sri Lankans; UN 3- يُكرر طلبه إلى حكومة سري لانكا بأن تنفذ بفعالية التوصيات البناءة المقدمة في تقرير اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة، وأن تتخذ جميع الخطوات الإضافية الضرورية للوفاء بالتزاماتها القانونية ذات الصلة وبتعهدها باتخاذ إجراءات مستقلة وموثوق بها تكفل لمواطني سري لانكا جميعهم العدالة والإنصاف والمساءلة والمصالحة؛
    In subparagraph 18 (b) of resolution 1737 (2006), the Council tasked the Committee with seeking from the IAEA secretariat information regarding the actions taken by the Agency to implement effectively the measures imposed by paragraph 16, and whatever further information it might consider useful in that regard. UN وكلف المجلس، في الفقرة الفرعية 18 (ب) من قراره 1737 (2006)، اللجنة بالسعي إلى الحصول من أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على معلومات بشأن الإجراءات التي اتخذتها الوكالة لضمان التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 16 من القرار، وأي معلومات إضافية قد تعتبرها مفيدة في ذلك الصدد.
    118. ASEAN feared that the budget reductions experienced by UNCTAD in recent years were adversely affecting its capacity to implement effectively and efficiently its mandated programmes and activities, and supported the modest increase in resources proposed for the next biennium in relation to the revised appropriation for the biennium 1998-1999. UN 118 - والرابطة تخشى أن تؤدي تخفيضات الميزانية المتعلقة بالأونكتاد في السنوات الأخيرة إلى التأثير بشكل سيء على قدرته على التنفيذ الفعال والكفء لبرامجه وأنشطته المقررة، وهي تؤيد تلك الزيادة المتواضعة في الموارد والمقترحة في فترة السنتين القادمة فيما يتصل بالاعتماد المنقح لميزانية الفترة 1998-1999.
    The lack of progress in implementing the various development Decades and Programmes graphically illustrates the need for political will on the part of the international community to implement effectively the commitments we have all made. UN إن قلة التقدم في تنفيذ مختلف العقود والبرامج الانمائية هي شاهد واضح على الحاجة الى الارادة السياسية من جانب المجتمع الدولي لكي تنفذ بفعالية الالتزامات التي التزمنا بها جميعا.
    47. Both the resolutions require every Member State to report to the Security Council on concrete measures taken to implement effectively the relevant provisions of the resolutions. UN 47 - يقتضي كلا القرارين من كل دولة عضو أن تقدم إلى مجلس الأمن تقريرا عن التدابير المحددة التي اتخذتها من أجل التنفيذ الفعلي للأحكام ذات الصلة الواردة في القرارين.
    (c) To intensify our efforts to implement effectively in the Asian and Pacific region the International Plan of Action for the United Nations Literacy Decade; UN (ج) تكثيف جهودنا من أجل القيام فعليا بتنفيذ خطة العمل الدولية لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
    This national authority allows the United States to implement effectively the provisions set forth in operative paragraph 4 of resolution 1747. UN وتمكن هذه السلطة الوطنية الولايات المتحدة من أن تنفذ بشكل فعال الأحكام المحددة في الفقرة 4 من منطوق القرار 1747.
    In the case of Bosnia and Herzegovina, responsibilities under the Charter have not been fulfilled, and the United Nations has failed to implement effectively the Charter's collective security provisions. UN ففي حالة البوسنة والهرسك لم يتم الوفاء بمسؤوليات بمقتضى الميثاق، وعجزت اﻷمم المتحدة عن أن تنفذ بفعالية أحكام اﻷمن الجماعي المنصوص عليها في الميثاق.
    Likewise, it is crucial for developing countries to have access to financial and technical assistance for capacity-building in order to implement effectively the new WTO Trade Facilitation Agreement. UN وبالمثل، من الأهمية بمكان أن تتاح للبلدان النامية إمكانية الحصول على مساعدة مالية وتقنية من أجل بناء القدرات بغية التنفيذ الفعال لاتفاق تيسير التجارة الجديد لمنظمة التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more