"to implement its mandate" - Translation from English to Arabic

    • على تنفيذ ولايتها
        
    • لتنفيذ ولايتها
        
    • لتنفيذ ولايته
        
    • على تنفيذ ولايته
        
    • تنفيذا لولايته
        
    • على الاضطلاع بولايتها
        
    • من تنفيذ ولايتها
        
    • من الاضطلاع بولايتها
        
    • في تنفيذ ولايتها
        
    • تنفيذا لولايتها
        
    • بأداء ولايتها
        
    • أجل تنفيذ ولايتها
        
    • من تنفيذ ولايته
        
    • على إنجاز ولايته
        
    • وتنفيذ ولايتها
        
    The 2009 budget adopted by the General Assembly increases the Mission's capacity to implement its mandate. UN كما أن ميزانية عام 2009 التي اعتمدتها الجمعية العامة تزيد من قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها.
    Some further measures can be taken by the Mission to improve the security of its personnel, but only at the cost of further limiting the Mission's capacity to implement its mandate. UN ويمكن أن تتخذ البعثة بعض التدابير اﻷخرى لتحسين أمن أفرادها، غير أن ثمن ذلك الحد من قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها.
    Her delegation supported the request for a commitment authority and was in favour of providing the Mission with all the resources it needed to implement its mandate. UN وأضافت أن وفدها يدعم طلب سلطة الدخول في التزامات ويؤيد تزويد البعثة بكل ما تحتاجه من موارد لتنفيذ ولايتها.
    The Independent National Commission on Human Rights afforded sufficient resources to implement its mandate. UN توفير موارد كافية للجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان لتنفيذ ولايتها.
    Given that the Conference on Disarmament is a reflection of the will of its member States, it is imperative that its members come together with political goodwill to implement its mandate. UN وبالنظر إلى أن المؤتمر يعكس إرادة الدول الأعضاء فيه، فمن اللازم أن تتوحد صفوف أعضائه بنية حسنة سياسياً لتنفيذ ولايته.
    At the same time, the ability of the Office to implement its mandate is vulnerable as a result of its strong reliance on voluntary contributions to support its operations. UN وفي الوقت نفسه، فإن قدرة المكتب على تنفيذ ولايته تتسم بالضعف نتيجة للاعتماد الشديد على التبرعات من أجل دعم عملياته.
    The lack of political will undermines credibility, while the lack of resources compounds the problem by limiting the ability of a mission to implement its mandate. UN فغياب الإرادة السياسية يقوض المصداقية، بينما يزيد نقص الموارد من تفاقم المشكلة بالحد من قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها.
    The mission was also informed that the lack of French-speaking civilian police and specialists in MINUSTAH, such as investigators and forensic experts, had hampered the ability of the Mission to implement its mandate. UN وأبلغت البعثة أيضا بأن الافتقار إلى أفراد شرطة واختصاصيين ناطقين باللغة الفرنسية في بعثة الأمم المتحدة، مثل المحققين وخبراء الطب الشرعي، قد أعاق قدرة بعثة الأمم المتحدة على تنفيذ ولايتها.
    It also welcomed that fact that such guidance would be accompanied by implementation plans to enhance the Committee's ability effectively to implement its mandate. UN ورحب المجلس أيضا بأن هذا التوجيه ستواكبه خطط تنفيذية لتعزيز قدرة اللجنة بشكل فعال على تنفيذ ولايتها.
    Within the present general structure of MINUSTAH, a number of modifications could however be made to increase the Mission's capacity to implement its mandate at this stage. UN غير أنه يمكن إجراء عدد من التغييرات في إطار الهيكل العام الحالي للبعثة لزيادة قدرتها على تنفيذ ولايتها في هذه المرحلة.
    The aim of the mission was to review the capability of UNMISET to implement its mandate and to meet future challenges. UN وتمثَّل هدف البعثة الموفدة في استعراض قدرة بعثة الأمم المتحدة على تنفيذ ولايتها ومواجهة تحديات المستقبل.
    Consequently, the Force temporarily adjusted its operations with a view to ensuring its ability to implement its mandate safely and securely. UN ونتيجة لذلك، عدَّلت القوة عملياتها بصفة مؤقتة لكي تكفل قدرتها على تنفيذ ولايتها بطريقة آمنة ومأمونة.
    It was imperative that the Fifth Committee provided UNMIL with the resources it needed to implement its mandate and to ensure lasting peace in Liberia. UN وقال إنه من الضروري أن تقدم اللجنة الخامسة إلى البعثة الموارد اللازمة لتنفيذ ولايتها ولضمان سلام دائم في ليبريا.
    According to the Secretary-General, quick-impact projects will complement the Mission's efforts to implement its mandate. UN ووفقا للأمين العام، فإن تلك المشاريع ستكمل الجهود التي تضطلع بها البعثة لتنفيذ ولايتها.
    The present report contains information regarding the efforts of the Special Committee to implement its mandate over the past year. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن الجهود التي بذلتها اللجنة الخاصة لتنفيذ ولايتها خلال العام الماضي.
    The present report contains information regarding the efforts of the Special Committee to implement its mandate over the past year. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن الجهود التي بذلتها اللجنة الخاصة لتنفيذ ولايتها خلال العام الماضي.
    Since 2002, the Working Group has carried out its activities to implement its mandate. UN واضطلع الفريق العامل منذ عام 2002 بأنشطته لتنفيذ ولايته.
    Governance changes should focus exclusively on actions that would improve the ability of UN-Habitat to implement its mandate. UN وأشار إلى أن التغييرات في الإدارة ينبغي أن تركز بشكل حصري على الأعمال الكفيلة بتحسين قدرة موئل الأمم المتحدة على تنفيذ ولايته.
    5. Welcomes the efforts of the United Nations International Drug Control Programme to implement its mandate, and requests the Programme to continue: UN 5 - ترحب بالجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات تنفيذا لولايته وتطلب إلى البرنامج مواصلة ما يلي:
    In that connection, the cuts proposed by the Advisory Committee would hamper the ability of the Mission to implement its mandate. UN وفي هذا الصدد، سيكون من شأن التخفيضات التي اقترحتها اللجنة الاستشارية أن تُعطّل قدرة البعثة على الاضطلاع بولايتها.
    Only with a sufficient level of predictable funding will UNAMA be able to implement its mandate effectively. UN فلن تتمكن البعثة من تنفيذ ولايتها بشكل فعال إلا بتوفير مستوى كاف من التمويل القابل للتنبؤ.
    Member States must take collective action to ensure that the Special Court was able to implement its mandate in full and without delay. UN ويجب على الدول الأعضاء القيام بعمل جماعي لتمكين المحكمة الخاصة من الاضطلاع بولايتها بشكل كامل ودون تأخير.
    The mission benefits from the clear demarcation and visible lines of operation, which is essential for UNDOF to implement its mandate. UN وتستفيد البعثة من وضوح الترسيم وخطوط العمليات الواضحة، لكونهما ضروريان للقوة في تنفيذ ولايتها.
    4. While the Committee will continue its general work to implement its mandate, the Committee will, over the next three months, give priority to the following: UN 4 - مع أن اللجنة ستواصل القيام بعملها تنفيذا لولايتها عموما، فإنها ستولي، في الأشهر الثلاثة المقبلة، أولوية لما يلي:
    4. In his letter to the President of the Security Council of 10 August 2012 (S/2012/618), the Secretary-General noted that the cessation of the use of heavy weapons and a reduction in violence by all sides sufficient to allow UNSMIS to implement its mandate had not been achieved. UN 4 - وأشار الأمين العام، في رسالته إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 10 آب/أغسطس 2012 (S/2012/618)، إلى أن وقف استخدام الأسلحة الثقيلة وانخفاض مستوى العنف من جانب جميع الأطراف بما يكفي للسماح للبعثة بأداء ولايتها لم يتحقق.
    We believe that visiting missions should be considered only if they are absolutely necessary for the Committee to implement its mandate. UN ونحن نعتقد أنه ينبغي ألا ينظر في إيفاد البعثات الزائرة إلا إذا كانت ضرورية تماما للجنة من أجل تنفيذ ولايتها.
    His delegation believed that it was the Committee's responsibility to ensure that the Panel was given the funding it required in order to implement its mandate and related functions effectively. UN ويعتقد وفده أن اللجنة مسؤولة عن ضمان تزويد الفريق بالتمويل الذي يحتاجه لكي يتمكن من تنفيذ ولايته والمهام المتصلة بها على نحو فعال.
    13. Despite the shortfalls, the strengthening of the Office of the Security Coordinator has substantially improved its ability to implement its mandate. UN 13 - وعلى الرغم من جوانب النقص، أحدث تعزيز مكتب منسق شؤون الأمن تحسنا كبيرا في قدرة المكتب على إنجاز ولايته.
    21. In its resolution 61/296 of 5 October 2007, the General Assembly called for the implementation of the Ten-Year Capacity-Building Programme and requested that I take appropriate measures to strengthen the capacity of the United Nations Secretariat and to implement its mandate with respect to meeting the special needs of Africa. UN 21 - ودعت الجمعية العامة، في قرارها 61/296 المؤرخ 5 تشرين الأول/أكتوبر 2007، إلى تنفيذ البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي، وطلبت إليّ اتخاذ التدابير المناسبة لتعزيز قدرة الأمانة العامة للأمم المتحدة، وتنفيذ ولايتها المتعلقة بالوفاء بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more