"to implement programmes" - Translation from English to Arabic

    • لتنفيذ برامج
        
    • على تنفيذ البرامج
        
    • لتنفيذ البرامج
        
    • على تنفيذ برامج
        
    • وتنفيذ برامج
        
    • إلى تنفيذ برامج
        
    • أجل تنفيذ البرامج
        
    • في تنفيذ برامج
        
    • في تنفيذ البرامج
        
    • من أجل تنفيذ برامج
        
    • من تنفيذ برامج
        
    • إلى تنفيذ البرامج
        
    • بتنفيذ البرامج
        
    • أن تقوم بتنفيذ برامج
        
    • بغية تنفيذ برامج
        
    A number of other partners have indicated their willingness either to fund the strategy or to implement programmes in keeping with its objectives. UN وأبدى عدد آخر من الشركاء استعدادهم إما لتمويل الاستراتيجية أو لتنفيذ برامج تنسجم وأهداف هذه الاستراتيجية.
    Switzerland is in the process of elaborating the SwissEnergy Programme, while Turkey plans to implement programmes in technological R & D, public awareness-raising, product labelling, and environmental impact assessment. UN وتقوم سويسرا بعملية إعداد برنامج الطاقة السويسري، في حين أن تركيا تخطط لتنفيذ برامج في البحث والتطوير التكنولوجي، وزيادة الوعي العام، وتوسيم المنتجات، وتقييم التأثير البيئي.
    This could result in inability to implement programmes and put the reputation of the Organization at risk. UN وقد يؤدى هذا إلى عدم القدرة على تنفيذ البرامج وتعريض سمعة المنظمة للخطر.
    This could result in inability to implement programmes and put the reputation of the Organization at risk. UN وقد يؤدى هذا إلى عدم القدرة على تنفيذ البرامج وتعريض سمعة المنظمة للخطر.
    And it must exploit the political will necessary to implement programmes once they are put in place. UN ويجب عليها أن تسخر اﻹرادة السياسية اللازمة لتنفيذ البرامج حالما يتم وضعها.
    Member States should be encouraged to implement programmes for building the capacity of communities to respond effectively to local concerns; UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على تنفيذ برامج لبناء قدرة المجتمعات المحلية على الاستجابة الفعالة للشواغل المحلية؛
    It is proposed to expand the scope of the school breakfast programme, to promote nutritional education, and to implement programmes on an ongoing basis to train teachers to teach nutrition. UN ويُقترح توسيع نطاق برنامج الإفطار المدرسي، وتعزيز التثقيف التغذوي، وتنفيذ برامج جارية لتدريب المعلمين على تدريس علم التغذية.
    Since Rio, quite a few initiatives have been taken to implement programmes for sustainable development in specific areas. UN ومنذ قمــة ريو، اتخــذت بعــض المبادرات لتنفيذ برامج التنمية المستدامة في مناطق معينــة.
    67. The support of the international community was required in order to implement programmes to prevent illegal migration. UN 67 - ومضت قائلة إن دعم المجتمع الدولي لازم لتنفيذ برامج تستهدف منع الهجرة غير المشروعة.
    National Governments, through the Scaling Up Nutrition movement endorsed by the Secretary-General, are taking action to ensure that the right policies are in place to implement programmes to improve nutrition for women. UN يتعين على الحكومات الوطنية أن تقوم، عن طريق مبادرة تعزيز التغذية التي يؤيدها الأمين العام، باتخاذ إجراءات تضمن اتباع السياسات السليمة لتنفيذ برامج تستهدف تحسين تغذية النساء.
    It requested information on how the cluster system to coordinate mechanisms to implement programmes for the attainment of the national key priorities identified for its Medium Term Strategic Framework and the recently established Planning Commission are coordinated. UN وطلبت معلومات عن كيفية مواءمة لجنة التخطيط المنشأة حديثاً مع نظام المجموعات، المعني بتنسيق الآليات لتنفيذ برامج من أجل تحقيق الأولويات الرئيسية الوطنية المحددة للإطار الاستراتيجي المتوسط الأجل.
    The Agency has a committed team of professionals working to implement programmes from the grass-roots level. UN ولدى الوكالة فريق ملتزم من الاختصاصيين يعملون على تنفيذ البرامج بدءا من المستوى الشعبي.
    A number of authoritative analytical studies strengthened the capacities of national Governments and international agencies to implement programmes and policies. UN أدى عدد من الدراسات التحليلية الموثوقة إلى تعزيز قدرات الحكومات الوطنية والوكالات الدولية على تنفيذ البرامج والسياسات.
    It does not implement programmes but enables others to implement programmes more effectively. UN وهي لا تقوم بتنفيذ برامج وإنما تساعد آخرين على تنفيذ البرامج بمزيد من الفعالية.
    With specific reference to UNODC, the Board expressed the hope that the levels of support given to implement programmes designed and undertaken in cooperation with the Institute would be reviewed. UN وبالإشارة تحديدا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، أعرب المجلس عن الأمل في أن تُستعرض مستويات الدعم المقدّم لتنفيذ البرامج المصمَّمة والمضطلع بها بالتعاون مع المعهد.
    However, the central challenge in our region is the need to develop measures to implement programmes evolved in regional processes. UN غير أن التحدي الأساسي في منطقتنا هو ضرورة استحداث تدابير لتنفيذ البرامج المشمولة في العمليات الإقليمية.
    Moreover, 8 consultative meetings with the Mano River Union secretariat were held on the expanded role of the Mano River Union to implement programmes for promoting peace in the subregion UN وتم أيضاً عقد 8 اجتماعات تشاورية مع أمانة اتحاد نهر مانو، بشأن الدور الموسع لاتحاد نهر مانو لتنفيذ البرامج المتعلقة
    The Committee urges the State party to implement programmes of sexual and reproductive health education for men, women and adolescents in order to foster responsible sexual behaviour. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ برامج تثقيفية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والرجال والمراهقين من أجل تعزيز السلوك الجنسي المسؤول.
    Most African countries are ready to accelerate economic and social reforms and to implement programmes of essential development in education, science, technology, health and agriculture. UN إن معظم البلدان الأفريقية جاهزة لتسريع الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية وتنفيذ برامج لإحداث تطوير أساسي في التعليم، والعلوم، والتكنولوجيا، والصحة والزراعة.
    As we look ahead, I wish to remind fellow Members of the necessity to implement programmes for the sustainable development of small States. UN وأود أن أذكر زملائي اﻷعضاء، ونحن نتطلع إلى المستقبل، بالحاجة إلى تنفيذ برامج للتنمية المستدامة في الدول الصغيرة.
    Through it all, dedicated personnel continued to do their best to implement programmes designed to help others. UN وفي خضم ذلك، واصل الموظفون المتفانون بذل قصارى جهدهم من أجل تنفيذ البرامج التي تهدف إلى مساعدة الآخرين.
    Logistical, information-related and financial assistance to enable educational and scientific establishments to implement programmes of international academic mobility and to attract foreign scientists on long-term work contracts; UN - تقديم أشكال الدعم التنظيمي والإعلامي والمالي للمؤسسات التعليمية والمؤسسات العلمية في تنفيذ برامج التنقل الأكاديمي الدولي، وجذب العلماء الأجانب بعقود عمل طويلة الأمد؛
    Programme managers will be granted greater flexibility to implement programmes within resources allotted to them. UN سيتمتع مديرو البرامج بمرونة أكبر في تنفيذ البرامج في حدود الموارد المخصصة لهم.
    The countries affected should continue to receive assistance to implement programmes leading to sustainable land use. UN وينبغي أن تستمر البلدان المتضررة في تلقي المساعدات من أجل تنفيذ برامج تؤدي إلى استخدام الأراضي بصورةٍ مستدامة.
    We urge Member States and the international organizations to continue with technical assistance programmes designed to enable developing countries to implement programmes and policies based on the crime prevention guidelines of the United Nations. UN ونحثّ الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على أن تواصل تقديم برامج المساعدة التقنية التي تهدف إلى تمكين البلدان النامية من تنفيذ برامج وسياسات تستند إلى مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن منع الجريمة.
    We invite participants to implement programmes together at the global level. UN إننا ندعو المشاركين إلى تنفيذ البرامج معاً على المستوى العالمي.
    My Government is committed to implement programmes and actions recommended by the Cairo Conference, and is considering an entire set of measures focused on the family. UN وحكومتي ملتزمة بتنفيذ البرامج واﻹجراءات التي أوصى بها مؤتمـر القاهـرة، وهـي تنظـر فــي كامـل مجموعة التدابير التي تركز على اﻷسرة.
    5. Requests the administering Power to implement programmes specifically intended to promote the sustainable development of economic activities and enterprises by the Chamorro people; UN ٥ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تقوم بتنفيذ برامج تهدف على وجه التحديد إلى تعزيز التنمية المستدامة لﻷنشطة الاقتصادية والمشاريع التي يضطلع بها شعب الشامورو؛
    In this respect, the Committee recommends that the State party allocate adequate human and financial resources for the effective functioning of the departmental committees and proceed with the establishment of the municipal committees on the rights of the child in order to implement programmes of prevention and promotion of human rights. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد بتخصيص موارد بشرية ومالية كافية لتشغيل اللجان الإدارية بفعالية والمضي في إنشاء لجان بلدية لحقوق الطفل بغية تنفيذ برامج الوقاية وتعزيز حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more