"to implement projects" - Translation from English to Arabic

    • لتنفيذ المشاريع
        
    • لتنفيذ مشاريع
        
    • على تنفيذ المشاريع
        
    • على تنفيذ مشاريع
        
    • في تنفيذ المشاريع
        
    • في تنفيذ مشاريع
        
    • أجل تنفيذ مشاريع
        
    • أجل تنفيذ المشاريع
        
    • لتنفيذ مشروعات
        
    • من تنفيذ المشاريع
        
    • من تنفيذ مشاريع
        
    • في مجال تنفيذ المشاريع
        
    • بتنفيذ مشاريع
        
    There is a prevailing tendency to implement projects without sufficiently consulting Afghans or working through their institutions. UN ويسود ميل لتنفيذ المشاريع دون استشارة الأفغان أو العمل من خلال مؤسساتهم بصورة كافية.
    Local authorities, United Nations agencies and non-governmental organizations are assisting UNHCR to implement projects in the areas of return. UN وتقدم السلطات المحلية ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المساعدة إلى المفوضية لتنفيذ المشاريع في مناطق العودة.
    Participants in the Meeting had commended the efforts of Turkish civil society organizations to implement projects in the West Bank and to break the Gaza blockade. UN وقد أشاد المشاركون في الاجتماع بجهود منظمات المجتمع المدني التركي لتنفيذ مشاريع في الضفة الغربية وكسر حصار غزة.
    In practice, only a very limited portion of the sums appearing in the second column will actually be used to implement projects in 1997. UN ومن الناحية العملية، لن يُستخدم بالفعل سوى جزء محدود جدا من المبالغ التي تظهر في العمود الثاني لتنفيذ مشاريع في عام ٧٩٩١.
    If the level of other resources increases beyond the established threshold, it will be necessary to have a corresponding increase in capacity to implement projects. UN وإذا تجاوز حجم الموارد الأخرى العتبة المحدَّدة، سيكون من الضروري زيادة القدرة على تنفيذ المشاريع بنفس المقدار.
    Thanks to the administrative support provided by the United Nations Office for Project Services, the Mine Action Service has been able to implement projects in peacekeeping operations. UN وبفضل الدعم الإداري التي يقدمه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ظلت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام قادرة على تنفيذ مشاريع في عمليات حفظ السلام.
    Such contributions are likewise essential for hiring project staff needed to implement projects and activities in response to the requests from Member States. UN وهذه المساهمات ضرورية كذلك لتعيين موظفي المشاريع الذين يحتاج إليهم المركز في تنفيذ المشاريع والأنشطة استجابة لطلبات الدول الأعضاء.
    The organization has continued to implement projects aimed at contributing to the achievement of Goals 3 to 6 of the Millennium Development Goals. UN استمرت المنظمة في تنفيذ مشاريع تهدف إلى تحقيق الهدفين 3 و 6 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    The lack of infrastructure and resources to implement projects is a source of great concern. UN فالافتقار إلى الهياكل الأساسية والموارد لتنفيذ المشاريع يشكل مصدر قلق بالغاً.
    In order to provide fresh incentives, municipalities will be given the opportunity to implement projects. UN ومن أجل توفير حوافز جديدة، ستُمنح البلديات الفرصة لتنفيذ المشاريع.
    Possible means to implement projects pursuant to Article 12, paragraph 4, of the Convention UN السبل الممكنة لتنفيذ المشاريع عملا بالفقرة 4 من المادة 12 من الاتفاقية
    A number of Parties have involved local groups and empowered them with the rights and resources they need to implement projects. UN وأشرك عدد من الأطراف مجموعات محلية ومنحها الحقوق والموارد اللازمة لتنفيذ المشاريع.
    In the event of an emergency situation the Ministry of Foreign Affairs can use the funds to implement projects of Slovak non-governmental organisations. UN وفي صورة حدوث أي حالة طوارئ، بإمكان وزارة الخارجية أن تستخدم تلك الأموال لتنفيذ مشاريع لمنظمات غير حكومية سلوفاكية.
    The organization has received funds from several United Nations agencies and other international donors to implement projects in different locations in the Sudan. UN وتتلقى تمويلا من وكالات شتى تابعة للأمم المتحدة ومانحين دوليين آخرين لتنفيذ مشاريع في أماكن مختلفة في السودان.
    All have been allocated grants to implement projects focused on issues concerning gender equality, urban space, legislation and governance as well as risk reduction and rehabilitation. UN وقد تم تخصيص جميع هذه المِنَح لتنفيذ مشاريع تركِّز على القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والفضاء الحضري والتشريع والحوكمة وكذلك تقليل المخاطر وإعادة التأهيل.
    Capacity to implement projects and absorb available resources UN :: القدرة على تنفيذ المشاريع وامتصاص الموارد المتاحة
    National Red Cross and Red Crescent Societies were also encouraged to implement projects to assist special groups of men or women, if local situations so required. UN وقال إن جمعيات الصليب اﻷحمر وجمعيات الهلال اﻷحمر الوطنية يتم تشجيعها أيضا على تنفيذ مشاريع تساعد الفئات الخاصة من الرجال والنساء إذا تطلبت ذلك الظروف المحلية.
    Cooperation had focused primarily on the organization of visits to Tunisia for industrial development officials to familiarize them with Tunisian programmes and projects for improving enterprise competitiveness and promoting investment and quality infrastructure, and on the use of national experts to implement projects in other countries. UN وقد تركز التعاون على تنظيم زيارت إلى تونس يقوم بها مسؤولو التنمية الصناعية لإطلاعهم على البرامج والمشاريع التونسية المتعلقة بتحسين قدرة المنشآت على المنافسة وتعزيز البنية التحتية للاستثمار والنوعية كما تركز على استخدام الخبراء الوطنيين في تنفيذ المشاريع في بلدان أخرى.
    Each country has the right to implement projects involving the use of the resources of transboundary rivers, including the construction of hydraulic facilities, with the proviso that in-depth independent technical, economic and ecological feasibility studies are carried out based on the principles of openness and full transparency between the parties concerned. UN فلكل بلد الحق في تنفيذ مشاريع في مجال استخدام موارد الأنهار العابرة للحدود، بما في ذلك بناء منشآت للإمداد بالمياه، لكن ذلك يتطلب إخضاعها لدراسات تقنية واقتصادية وبيئية مفصلة ومستقلة، على أساس مبدأي الشفافية والكشف التام عن المعلومات من طرف الجهات المعنية.
    :: The Tohoku Office was established in order to implement projects for supporting the victims of the great east Japan earthquake. UN :: إنشاء مكتب توهوكو من أجل تنفيذ مشاريع لتقديم الدعم إلى ضحايا الزلزال الكبير الذي ضرب منطقة شرق اليابان.
    We have underscored on numerous occasions the need to establish joint mechanisms to stem once and for all drug trafficking from that country and to allocate adequate resources to implement projects and programmes to combat the distribution of drugs. UN وقد أبرزنا في مناسبات عديدة الحاجة إلى إنشاء آليات مشتركة لوقف كل ألوان الاتجار بالمخدرات انطلاقا من هذا البلد وقفا تاما ولتخصيص موارد ملائمة من أجل تنفيذ المشاريع والبرامج التي تهدف إلى مكافحة توزيع المخدرات.
    Participants offered pledges and commitments in excess of US$ 250 million to implement projects to address the humanitarian situation in Darfur; UN :: قدم المشاركون تعهدات مالية والتزامات لتنفيذ مشروعات لدعم معالجة الأوضاع الإنسانية في دارفور تجاوزت 250 مليون دولار.
    These resources enable OHCHR to implement projects globally in accordance with the mandate of the Voluntary Fund. UN وتمكّن هذه الموارد المفوضية من تنفيذ المشاريع على الصعيد العالمي استنادا إلى ولاية صندوق التبرعات.
    As a result, the countries of the region had been able to implement projects for regional economic integration. UN وقال إنه نتيجة لذلك تمكنت دول المنطقة من تنفيذ مشاريع التكامل اﻹقليمي.
    On the other hand, the Government expressed the view that the donors are not sensitive to the special needs of Sierra Leone as a post-conflict country with limited capacity to implement projects and report on some of the benchmarks. UN ومن ناحية أخرى، أعربت الحكومة على رأي مفاده أن المانحين ليسوا على وعي باحتياجات سيراليون الخاصة بوصفها بلدا خارجا من الصراع ومحدود القدرة في مجال تنفيذ المشاريع والإبلاغ عن حالة تطبيق بعض المعايير.
    They have incorporated the elements of the Programme of Action that fall within their respective mandates into their work programmes, and have begun to implement projects to meet the priorities identified in the Programme of Action. UN وقد أدرجت عناصر من برنامج العمل، تقع في نطاق اختصاص كل منها، في برامج عملها، وبدأت بتنفيذ مشاريع استجابة لﻷولويات المحددة في برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more