"to implement such" - Translation from English to Arabic

    • لتنفيذ هذه
        
    • لتنفيذ تلك
        
    • على تنفيذ هذه
        
    • لتنفيذ هذا
        
    • على تنفيذ هذا
        
    • أجل تنفيذ هذه
        
    • إلى تنفيذ هذه
        
    • لتنفيذ مثل هذه
        
    • على تنفيذ مثل هذه
        
    • على تنفيذ تلك
        
    • إلى تنفيذ تلك
        
    • أجل تنفيذ تلك
        
    • تنفيذا لتلك
        
    • تلبية هذا
        
    • لتطبيق هذه
        
    Part VI outlines the financing options to implement such measures. UN أما الجزء السادس فيحدد خيارات التمويل لتنفيذ هذه التدابير.
    Persons working in these settings must be provided with the appropriate equipment and training to implement such precautions. UN ويجب تزويد اﻷشخاص الذين يعملون في هذه اﻷماكن بالمعدات الملائمة والتدريب الملائم لتنفيذ هذه اﻷعمال الوقائية.
    What was needed was political will on the part of developed and developing countries to implement such commitments. UN وما تدعو الحاجة إليه هو الإرادة السياسية من جانب البلدان المتقدمة والبلدان النامية لتنفيذ هذه الالتزامات.
    UNIDO should be in the vanguard of efforts to implement such efforts. UN وينبغي أن تكون اليونيدو في طليعة الجهود المبذولة لتنفيذ تلك المساعي.
    The capacity of Governments to implement such measures is critical to their success. UN وقدرة الحكومات على تنفيذ هذه التدابير ذات أهمية حساسة في نجاحها.
    65. Clearly, however, it is unlikely that the Secretariat would have adequate resources to implement such a programme. UN 65- ومع ذلك، من الواضح أنَّ من غير المحتمل أن تتوافر للأمانة الموارد الكافية لتنفيذ هذا البرنامج.
    Her Government would make every effort to implement such measures. UN وسوف تبذل حكومتها كل جهد ممكن لتنفيذ هذه التدابير.
    She also recalled that 8 of the 10 States members of ASEAN had adopted legislation on domestic violence, and that several of those same States had developed national action plans to implement such legislation. UN وأشارت أيضا إلى أن ثماني دول أعضاء من الدول الأعضاء العشر في الرابطة اعتمدت تشريعات بشأن العنف المنـزلي، وأن عددا من هذه الدول ذاتها استحدث خطط عمل وطنية لتنفيذ هذه التشريعات.
    However, the lack of adequate financial and technical resources could inhibit some Parties' efforts to implement such activities, in particular developing country Parties. UN غير أن نقص الموارد المالية والموارد التقنية يمكن أن يكبح الجهود التي يبذلها بعض الأطراف لتنفيذ هذه الأنشطة، وبخاصة البلدان النامية الأطراف.
    It is also doubtful that the troops and resources necessary to implement such a mandate would be made available even if it were adopted. UN ومن المشكوك فيه أيضا أن تتاح القوات والموارد اللازمة لتنفيذ هذه الولاية حتى إذا اعتمدت.
    Secondly, legislation for the protection of women and children must be enacted and measures taken to implement such laws. UN وثانيا، لا بد من سن تشريعات لحماية النساء والأطفال واتخاذ تدابير لتنفيذ هذه التشريعات.
    Japan appreciated the launching of various policy measures for the protection of women's rights and asked what action is planned to implement such measures and further monitor them. UN وأعربت اليابان عن تقديرها لما اتَّخذته باكستان من تدابير سياساتية متنوعة من أجل حماية حقوق المرأة، وسألت عما خُطِّط له من أعمالٍ لتنفيذ هذه التدابير وكذلك رصدها.
    Above all, Member States must have the political will and resources to implement such strategies. UN وفوق كل هذا يجب أن تكون لدى الدول اﻷعضاء اﻹرادة السياسية والموارد اللازمة لتنفيذ تلك الاستراتيجيات.
    Section 2 of the Act authorises the Central Government to adopt such measures as it may consider necessary to implement such resolutions. UN وتخول المادة 2 من هذا القانون الحكومة المركزية اتخاذ ما تراه ضروريا من التدابير لتنفيذ تلك القرارات.
    An effort must therefore be made to span the gap between legislation and the capacity to implement such legislation effectively. UN ولابد إذن من بذل جهد لسد الفجوة بين التشريعات والقدرة على تنفيذ هذه التشريعات تنفيذا فعالا.
    He particularly welcomed the activities of the ICRC Advisory Service in supporting efforts by States to implement such law in their domestic legal systems and in facilitating the exchange of information between Governments in that regard. UN وأعرب عن ترحيبه بصورة خاصة بأنشطة الدائرة الاستشارية للجنة الصليب اﻷحمر الدولية لدعم الجهود التي تبذلها الدول لتنفيذ هذا القانون في نُظمها القانونية المحلية وتيسير تبادل المعلومات بين الحكومات في هذا الصدد.
    Government officials in Sierra Leone stressed that their ability to implement such a ban was severely limited, as they have approximately 365 potential border crossing points with Guinea and approximately 280 potential crossing points with Liberia, of which only 11 are staffed. UN وشدد مسؤولو الحكومة في سيراليون على أن قدرتهم على تنفيذ هذا الحظر محدودة للغاية حيث لديهم نحو 365 معبرا حدوديا محتملا مع غينيا و 280 معبرا حدوديا مع ليبريا، منها 11 معبرا فقط مزودة بالموظفين.
    Additional funding, targeted mainly to peri-urban and rural areas, may also be required to implement such strategies. UN وقد يلزم أيضا توفير تمويل إضافي للمناطق المحيطة بالمناطق الحضرية والريفية من أجل تنفيذ هذه الاستراتيجيات.
    Governments should seek to implement such changes while reducing their possibly negative effects in three ways: UN وينبغي أن تسعى الحكومات إلى تنفيذ هذه التغييرات مع العمل على تخفيض آثارها السلبية المحتملة بثلاثة طرق:
    Partnerships among stakeholders are encouraged as a way to implement such plans. UN كما يتم تشجيع الشراكة بين الجهات المعنية كطريقة لتنفيذ مثل هذه الخطط.
    In general, middle income countries have the capacity to implement such programmes and gradually increase their coverage. UN وبشكل عام، فالبلدان المتوسطة الدخل لديها القدرة على تنفيذ مثل هذه البرامج وزيادة التغطية تدريجيا.
    It called on Member States and Islamic institutions to implement such recommendations. UN ودعا المؤتمر الدول الأعضاء والمؤسسات الإسلامية إلى العمل على تنفيذ تلك التوصيات.
    Mongolia, for one, is endeavouring to implement such a policy with a view to ensuring full implementation of its MDGs. UN ومن جانبها تسعى منغوليا إلى تنفيذ تلك السياسة بغية كفالة التنفيذ الكامل لأهدافها.
    The different organs and agencies of the United Nations must cooperate to implement such strategies. UN ويجب على مختلف هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها أن تتعاون من أجل تنفيذ تلك الاستراتيجيات.
    Reaffirming the decisions of the United Nations Forum on Forests and the proposals for action identified by the Intergovernmental Panel on Forests and the Intergovernmental Forum on Forests, and welcoming ongoing efforts to implement such actions, UN وإذ يؤكد من جديد قرارات منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ومقترحات العمل التي حددها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، وإذ يرحب بالجهود الجارية تنفيذا لتلك الإجراءات،
    :: What is the legal time frame within which a request for judicial assistance in criminal investigations or criminal proceedings relating to the financing or support of terrorist acts is required to be met and how long, on average, does it actually take in practice to implement such a request in France? UN ♦ ما هي المهلة التي يتوجب في حدودها تلبية طلب للمساعدة القضائية في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتصلة بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها، وما هو متوسط المدة اللازمة التي تستغرقها تلبية هذا الطلب من الناحية العملية في فرنسا؟
    Since it is increasingly difficult and costly to treat and dispose of wastes in the country of origin, there is an incentive for companies to dump their waste products in countries where such legislation is lacking or where there is a shortage of human and financial resources to implement such legislation. UN ونظراً إلى أن تصريف النفايات ازداد صعوبة وتكلفة في بلد المنشأ فقد شجعت الشركات على تصريف هذه النفايات في بلدان لا توجد فيها تشريعات مماثلة أو في بلدان لا تتوافر لديها الموارد البشرية والمالية اللازمة لتطبيق هذه التشريعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more