"to implement the decision of" - Translation from English to Arabic

    • لتنفيذ قرار
        
    • لتنفيذ مقرر
        
    • إلى تنفيذ قرار
        
    • على تنفيذ قرار
        
    It is up to the parties to the Agreement to implement the decision of the Boundary Commission, that is, delimitation on the ground through demarcation. UN ويعود الأمر إلى طرفي الاتفاق لتنفيذ قرار لجنة الحدود، أي تعيين الحدود على الأرض من خلال تعليم الحدود.
    Since that judgement was delivered, the two parties have had fruitful sessions in the Nigeria-Cameroon Mixed Commission, to implement the decision of the Court. UN ومنذ صدور ذلك الحكم، عقد الطرفان اجتماعات مثمرة في اللجنة المشتركة بين نيجيريا والكاميرون لتنفيذ قرار المحكمة.
    The competent authorities were requested to submit information within six months to the Constitutional Court about the measures taken to implement the decision of the latter. UN وطُلب إلى السلطات المختصة تقديم معلومات في غضون ستة أشهر إلى المحكمة الدستورية عن التدابير المتخذة لتنفيذ قرار المحكمة.
    In pursuance of this mandate, the secretariat has sought and obtained voluntary contributions to implement the decision of the Conference; voluntary contributions received, or for which firm pledges exist, are expected to cover this cost. UN وعملا بهذه الولاية، التمست اﻷمانة وتلقت تبرعات لتنفيذ مقرر المؤتمر؛ ومن المتوقع أن تغطي التبرعات المدفوعة أو المعلنة جدياً هذه التكلفة.
    The Committee also calls upon the State party to implement the decision of the African Committee of Experts on the Rights and Welfare of the Child in respect of the right of Nubian children to acquire national identity papers. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى تنفيذ قرار لجنة الخبراء الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه بشأن احترام حق الأطفال النوبيين في الحصول على أوراق الهوية الوطنية.
    The Committee also urges the State party to implement the decision of the Court of Cassation on the right of non-French families to be granted child benefits. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ قرار محكمة النقض بشأن حق الأسر غير الفرنسية في الحصول على إعانات الأطفال.
    At the same time, the local authorities in Dimitrovgrad did not take the necessary steps to implement the decision of a referendum that supported the restoration of the town's old Bulgarian name of Tsaribrod. UN وفي الوقت نفسه، لم تتخذ السلطات المحلية في ديميتروفغراد الخطوات اللازمة لتنفيذ قرار ناجم عن استفتاء عام، يؤيد إعادة اﻹسم البلغاري القديم لمدينة تزاريبرود.
    The competent authorities were requested to submit information within six months to the Constitutional Court about the measures taken to implement the decision of the latter. UN وطلب إلى السلطات المختصة أن تقدم إلى المحكمة في غضون فترة ستة أشهر معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ قرار المحكمة.
    UNICEF was encouraged to work more closely with the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and other partners to implement the decision of the Inter-Agency Standing Committee to improve coordination and results. UN وشُجعت اليونيسيف على أن تعمل على نحو أوثق مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية وغيره من الشركاء، لتنفيذ قرار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتحسين التنسيق والنتائج.
    UNICEF was encouraged to work more closely with the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and other partners to implement the decision of the Inter-Agency Standing Committee to improve coordination and results. UN وشُجعت اليونيسيف على أن تعمل على نحو أوثق مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية وغيره من الشركاء، لتنفيذ قرار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتحسين التنسيق والنتائج.
    The State party should take all necessary measures to implement the decision of this Committee and the Views of the Human Rights Committee concerning Mr. Agiza and Mr. Alzery and provide them with fair and adequate compensation. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ قرار هذه اللجنة وآراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالسيد عجيزة والسيد الزيري ومنحهـما تعويضاً عادلاً ومناسباً.
    The State party should take all necessary measures to implement the decision of this Committee and the Views of the Human Rights Committee concerning Mr. Agiza and Mr. Alzery and provide them with fair and adequate compensation. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ قرار هذه اللجنة وآراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالسيد عجيزة والسيد الزيري ومنحهـما تعويضاً عادلاً ومناسباً.
    It is taking action to implement the decision of the Secretary-General to transfer responsibility for supporting CEDAW to OHCHR. UN وتتخذ المفوضية إجراءات لتنفيذ قرار الأمين العام نقل المسؤولية عن دعم اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى المفوضية.
    The Department of Peacekeeping Operations stated that the Liquidation Unit had initiated action to implement the decision of the Headquarters Property Survey Board in cooperation with the Office of Legal Affairs and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. UN وذكرت الإدارة أن وحدة التصفية شرعت في إجراءات لتنفيذ قرار المجلس بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    In this context, we affirm our readiness to implement the decision of the Permanent Council of the OSCE to establish an Advisory and Monitoring Group of the OSCE in Belarus based on mutually acceptable conditions. UN وفي هذا السياق، نؤكد استعدادنا لتنفيذ قرار المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بإنشاء فريق لتقديم المشورة والرصد في بيلاروس، على أساس شروط مقبولة من الطرفين.
    They urged DPI to take the necessary measures to implement the decision of the General Assembly contained in resolution 38/82 B regarding the introduction of full programming in French/Creole at the Caribbean Unit. UN وهي تحث إدارة اﻹعلام على اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتنفيذ مقرر الجمعية العامة الوارد في القرار ٣٨/٨٢ باء بشأن تقديم البرنامج الكامل بالفرنسية/والكيريولية في وحدة الكاريبي.
    12. The Department of Public Information is continuing to make all efforts to implement the decision of the General Assembly to strengthen the United Nations web site in all official languages, being mindful of the need to strike a balance between other mandated activities competing for resources. UN 12 - تواصل إدارة شؤون الإعلام بذل قصارى جهدها لتنفيذ مقرر الجمعية العامة الذي ينص على تعزيز موقع الأمم المتحدة على الإنترنت بجميع اللغات الرسمية، مع مراعاة الحاجة إلى تحقيق توازن مع الأنشطة الأخرى التي صدر بها تكليف والتي هي أيضا بحاجة ماسة إلى الموارد.
    (b) Note the action taken by the Secretary-General to implement the decision of the Council in respect of the 17 letters of credit referred to in paragraph 16 of the letter of the Secretary-General of July 2007; UN (ب) أن يحيط علما بالإجراء الذي اتخذه الأمين العام لتنفيذ مقرر مجلس الأمن المتعلق بخطابات الاعتماد السبعة عشر المشار إليها في الفقرة 16 من رسالة الأمين العام الصادرة في تموز/يوليه 2007؛
    The Committee also calls upon the State party to implement the decision of the African Committee of Experts on the Rights and Welfare of the Child in respect of the right of Nubian children to acquire national identity papers. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى تنفيذ قرار لجنة الخبراء الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه بشأن احترام حق الأطفال النوبيين في الحصول على أوراق الهوية الوطنية.
    The aim of the Regulation is to implement the decision of the Security Council concerning, inter alia, the prohibition of flights of aircraft, supply of aircraft or aircraft components, insurance, engineering and servicing of aircraft. UN ويرمي هذا النظام إلى تنفيذ قرار مجلس اﻷمن القاضي بحظر رحلات الطائرات، وتوريد الطائرات أو مكونات الطائرات، وتوفير التأمين وخدمات الهندسة والصيانة للطائرات.
    The Permanent Forum urges the concerned States to implement the decision of the African Commission on Human and Peoples' Rights, including in the Endorois case; the order of provisional measures of the African Court on Human and Peoples' Rights in the Ogiek case; and the decision of the High Court of Botswana in the case concerning the Kalahari Game Reserve. UN ويحث المنتدى الدائم الدول المعنية على تنفيذ قرار اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، بما في ذلك قضية إندوروا، وحكم المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب بشأن التدابير المؤتقة، الصادر في قضية أوجيك، وقرار المحكمة العليا لبوتسوانا في القضية المتعلقة بمحتجزات الصيد في كالاهاري.
    The Permanent Forum urges the concerned States to implement the decision of the African Commission on Human and Peoples' Rights in the Endorois case; the verdict of the African Court of Justice and Human Rights in the Ogiek case; and the Botswana High Court decision in the case concerning the Kalahari Game Reserve. UN ويحث المنتدى الدائم الدول المعنية على تنفيذ قرار اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب الصادر في قضية إندوروا، وحكم المحكمة الأفريقية للعدل وحقوق الإنسان الصادر في قضية أوجيك، وقرار المحكمة العليا لبوتسوانا في القضية المتعلقة بمحتجزات الصيد في كالاهاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more