"to implement the law" - Translation from English to Arabic

    • لتنفيذ القانون
        
    • لتنفيذ قانون
        
    • تنفيذ القانون
        
    • لتنفيذ هذا القانون
        
    • تنفيذا للقانون
        
    • بتنفيذ هذا القانون
        
    • لتطبيق هذا القانون
        
    Another obstacle mentioned was the absence of proper mechanisms to implement the law and the failure to translate plans and policies into practice. UN وهناك عقبة أخرى ورد ذكرها في التقرير وهي عدم وجود آليات ملائمة لتنفيذ القانون وعدم ترجمة الخطط والسياسات إلى واقع عملي.
    An action plan is needed to implement the law on Languages. UN ويلزم وضع خطة عمل لتنفيذ القانون الخاص باللغات.
    The Committee calls upon the State party to enact measures to implement the law without delay, taking full account of the principle of non-discrimination. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لتنفيذ القانون دون إبطاء، آخذة في اعتبارها الكامل مبدأ عدم التمييز.
    All administrative instructions required to implement the law on spatial planning were completed. UN وأُعدت جميع التوجيهات الإدارية اللازمة لتنفيذ قانون تخطيط المساحات.
    That was too significant a phenomenon to be justified by a mere inability to implement the law. UN ولاحظت أن هذه الظاهرة هي أكثر أهمية من أن تـُـبـرَّر باعتبارها مجرد نتاج للعجز عن تنفيذ القانون.
    Publication is a prerequisite for all kinds of legislation and constitutes a directive to all organs and authorities to implement the law in their respective areas of competence. UN والنشر لازم لكل التشريعات أياً كان نوعها، وهو بمثابة أمر إلى جميع الهيئات والسلطات لتنفيذ هذا القانون كل فيما يخصه.
    It enquired about steps taken to implement the law criminalizing domestic abuse. UN واستفسرت عن الخطوات المتخذة لتنفيذ القانون الذي يجرم إساءة المعاملة في المنزل.
    Please also indicate whether a national strategy has been put into place to implement the law on the Elimination of Violence against Women. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت توجد استراتيجية وطنية لتنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    Financial resources would be essential to implement the law effectively. UN وأضافت السيدة روحانة بأن توفير الموارد المالية سيشكل عنصراً ضرورياً لتنفيذ القانون بشكل فعال.
    8. A commission has been formed to implement the law in all cases except those involving the judiciary. UN 8 - وشُكلت لجنة لتنفيذ القانون في جميع الحالات باستثناء الحالات التي تنطوي على السلطة القضائية.
    18. The Government of Estonia is now preparing a decree to implement the law on Aliens. UN ١٨ - وتعد حكومة استونيا حاليا مرسوما لتنفيذ القانون الخاص باﻷجانب.
    Any measure to implement the law and the regulations relevant thereto will be subject to joint consideration by the countries concerned, among others the Socialist Republic of Viet Nam. UN وأي تدبير لتنفيذ القانون واللوائج ذات الصلة المترتبة عليه سيكون عرضة لدراسة مشتركة تقوم بها البلدان المعنية ومن بينها جمهورية فييت نام الاشتراكية.
    CRC urged Afghanistan to establish a strategy to implement the law. UN وحثت لجنة حقوق الطفل أفغانستان على وضع استراتيجية لتنفيذ القانون(17).
    Changing the law or redefining it as a post-slavery phenomenon would not help these people without a serious attempt to implement the law and introduce compensation for victims. UN فتغيير القانون أو إعادة تعريفه بأنه ظاهرة ما بعد الرق لن يساعد هؤلاء الأشخاص ما لم تكن ثمة محاولة جادة لتنفيذ القانون وتعويض الضحايا.
    Final evaluation of the support to the Government of Afghanistan through the commission on the elimination of violence against women to implement the law on eliminating violence against women and assistance to women victims UN التقييم النهائي للدعم المقدم إلى الحكومة الأفغانية من خلال اللجنة المعنية بالقضاء على العنف ضد المرأة لتنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة وتقديم المساعدة إلى الضحايا من النساء
    Please indicate the measures taken to implement the law on the Elderly and to collect data in order to develop adequate measures in accordance with the Committee's general recommendation No. 27 on older women and the protection of their human rights. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لتنفيذ قانون المسنين ولجمع البيانات اللازمة لوضع التدابير الملائمة وفقاً للتوصية العامة رقم 27 للجنة بشأن المسنات وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهن.
    All organs and authorities were then expected to implement the law in their respective areas of competence. UN وعندها يتوقع من جميع الأجهزة والسلطات تنفيذ القانون في إطار اختصاص كل منها.
    As a result, civil registrars are refusing to implement the law and are failing to provide documentation to uprooted populations. UN ولذلك، فإن موظفي السجل المدني قد رفضوا تنفيذ القانون وامتنعوا عن تزويد المشردين بالوثائق.
    44. Publication is regarded as being akin to an order to all organizations and authorities to implement the law in question in their respective areas of jurisdiction. UN 44- والنشر يعتبر بمثابة الأمر إلى جميع الهيئات والسلطات لتنفيذ هذا القانون كلٌ فيما يخصه.
    An appropriate footnote or additional text in the form of a commentary should encourage Governments to authorize regulators to implement practical and straightforward regulations and procedures to implement the law. UN واقترح أيضا أن يُدرج في حاشية مناسبة أو في نص اضافي يكون على شكل تعليق تشجيع للحكومات على أن تأذن لواضعي اللوائح التنظيمية بتطبيق لوائح تنظيمية واجراءات عملية ومباشرة تنفيذا للقانون.
    It expresses concern, however, at the failure to implement the law and the fact that the rules and regulations governing this law have still to be published. UN بيد أنها تعرب عن القلق إزاء عدم قيام الدولة الطرف بتنفيذ هذا القانون وإزاء عدم القيام بعد بنشر القواعد واللوائح المنظمة لهذا القانون.
    A law prohibiting such discrimination had been adopted in 2011 and, recently, the Ministry of Home Affairs had sent a circular to the authorities of the 75 districts in the country enjoining them to take all necessary measures to implement the law. UN واعتمد في عام 2011 قانون يحظر هذا الشكل من التمييز، وأرسل وزير الداخلية، مؤخراً، تعميماً إلى السلطات في 75 مقاطعة في البلاد يطلب منها اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتطبيق هذا القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more