"to implement the recommendations made by" - Translation from English to Arabic

    • لتنفيذ التوصيات المقدمة من
        
    • لتنفيذ التوصيات التي قدمتها
        
    • لتنفيذ التوصيات التي قدمها
        
    • لتنفيذ التوصيات التي وضعتها
        
    • إلى تنفيذ التوصيات التي قدمها
        
    • على تنفيذ التوصيات الصادرة عن
        
    • على تنفيذ توصيات
        
    • أن تنفذ توصيات
        
    • لتنفيذ التوصيات التي أصدرها
        
    • لتنفيذ التوصيات التي يصدرها
        
    • لتنفيذ التوصيات الصادرة عن
        
    • لتنفيذ توصياته الواردة
        
    • أجل تنفيذ التوصيات التي قدمها
        
    Malaysia is still in the process of undertaking the necessary steps to implement the recommendations made by the Commission. UN وما زالت ماليزيا تعدّ لاتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ التوصيات المقدمة من هذه اللجنة.
    The Internal Audit Division has taken prompt action to implement the recommendations made by the Board, most of which will be implemented continuously in view of their ongoing nature. UN واتخذت شعبة المراجعة الداخلية للحسابات إجراءات فورية لتنفيذ التوصيات المقدمة من المجلس التي سيُنفذ معظمها على نحو مستمر بالنظر إلى طابعها المستمر.
    He would also like to know what measures the State party had taken to implement the recommendations made by the National Human Rights Commission following visits to Gabode prison, and police and gendarmerie stations and to ensure constant monitoring of those places of detention. UN وقال إنه يود أيضاً أن يعرف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ التوصيات التي قدمتها إليها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إثر الزيارات التي أجرتها لسجن غابود ومراكز الشرطة والدرك، ومن أجل العمل على أن تخضع مراكز الاحتجاز لرقابة دائمة.
    The United Nations Human Rights Council welcomed the information of the representative of the Government of my country on the measures undertaken by my country to implement the recommendations made by the United Nations Committee against Torture. UN ورحب مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالمعلومات التي قدمها ممثل حكومة بلدي بشأن التدابير التي اتخذها بلدي لتنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    The Board reviewed the measures taken by UNU to implement the recommendations made by the Board in its report on the accounts of UNU for the biennium ended 31 December 2003. UN استعرض المجلس التدابير التي اتخذتها جامعة الأمم المتحدة لتنفيذ التوصيات التي قدمها المجلس في تقريره عن حسابات جامعة الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Some Governments that had received missions of the Board informed the Commission of action taken to implement the recommendations made by the Board. UN وقام بعض الحكومات التي استقبلت بعثات من الهيئة، بإبلاغ اللجنة بالاجراء المتخذ لتنفيذ التوصيات التي وضعتها الهيئة.
    In that connection, it is urgent to implement the recommendations made by the UNESCO Intergovernmental Committee for Promoting the Return of Cultural Property to its Countries of Origin or its Restitution in Case of Illicit Appropriation. UN في ذلك الصدد، هناك ضرورة ملحة لتنفيذ التوصيات المقدمة من لجنة اليونسكو الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلادها الأصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها.
    The Government was examining how best to implement the recommendations made by the Special Rapporteur on the right to health after his recent visits. UN وذكرت أن الحكومة تدرس أفضل السبل لتنفيذ التوصيات المقدمة من المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة، بعد زياراته الأخيرة للبلد.
    10. In accordance with General Assembly resolution 48/216 B of 23 December 1993, the Board also reviewed the measures taken by the Administration to implement the recommendations made by the Board in its report for the period ended 31 December 1995. UN ١٠ - وعملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٦ باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، استعرض المجلس أيضا التدابير التي اتخذتها اﻹدارة لتنفيذ التوصيات المقدمة من المجلس في تقريره عن الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    3. Takes note also of the actions already taken by the Executive Secretary to implement the recommendations made by both the internal and external auditors, and urges that the implementation be completed as soon as possible; UN ٣- يحيط علما كذلك باﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين التنفيذي لتنفيذ التوصيات المقدمة من كل من مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين، ويحث على إتمام التنفيذ في أقرب وقت ممكن؛
    Poland enquired about steps taken to implement the recommendations made by the Human Rights Committee in 2003 and recommended to Sri Lanka undertake effective measures to ensure full realization of the right to freedom of expression by all persons. UN وسألت بولندا عن الخطوات المُتخذة لتنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2003 وأوصت بأن تتخذ سري لانكا تدابير فعالة لضمان الإعمال التام لحق جميع الأشخاص في حرية التعبير.
    In this regard, and in the light of article 34 and other related articles of the Convention, the Committee recommends that the State party take all effective measures to implement the recommendations made by the Special Rapporteur following her visit to Mexico. UN وفي هذا الخصوص وعلى ضوء المادة 34 والمواد الأخرى ذات الصلة بها في الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الفعالة لتنفيذ التوصيات التي قدمتها المقررة الخاصة عقب زيارتها للمكسيك.
    In this regard, and in the light of article 34 and other related articles of the Convention, the Committee recommends that the State party take all effective measures to implement the recommendations made by the Special Rapporteur following her visit to Mexico. UN وفي هذا الخصوص وعلى ضوء المادة 34 والمواد الأخرى ذات الصلة بها في الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الفعالة لتنفيذ التوصيات التي قدمتها المقررة الخاصة عقب زيارتها للمكسيك.
    89. Representatives also informed the Commission of action taken by their Governments to implement the recommendations made by the Board after it had sent missions to their countries. UN 89- وأخبر الممثلون اللجنة كذلك بالإجراءات التي اتخذتها حكوماتهم لتنفيذ التوصيات التي قدمتها الهيئة عقب إيفاد بعثات إلى بلدانهم.
    The Administration has implemented or initiated actions to implement the recommendations made by the Board in its report on the period ended 31 December 1993. UN وقد نفذت اﻹدارة أو شرعت في إجراءات لتنفيذ التوصيات التي قدمها المجلس في تقريره عن الفترة المنتهية ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    2. The Committee takes note with satisfaction of the submission by Slovakia of its second periodic report, which is in conformity with the Committee's reporting guidelines and reflects the State party's effort to provide an account of the steps taken to implement the recommendations made by the Committee in its preceding concluding observations. UN 2- تلاحظ اللجنة مع الارتياح تقديم سلوفاكيا لتقريرها الدوري الثاني الذي يتفق مع المبادئ التوجيهية للجنة ويعكس التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات التي وضعتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    We would like to call on all Member States to implement the recommendations made by the Group, in order to address more effectively the problems caused by illicit brokering. UN ونود أن ندعو جميع الدول الأعضاء إلى تنفيذ التوصيات التي قدمها الفريق، من أجل معالجة المشاكل الناجمة عن السمسرة غير المشروعة على نحو أنجع.
    Delegations expressed the view that the recommendations of the subsidiary bodies of the Commission offered valuable guidance to States and noted that they had started action to implement the recommendations made by those bodies at their meetings held in 2011. UN 83- ورأت الوفود أنَّ في التوصيات الصادرة عن الهيئات الفرعية التابعة للجنة توجيهات قيِّمة للدول، وأفادت بأنَّها بدأت العمل على تنفيذ التوصيات الصادرة عن هذه الهيئات في اجتماعاتها المعقودة في عام 2011.
    States are encouraged to implement the recommendations made by their national human rights institutions. UN 114- تشجَّع الدول على تنفيذ توصيات مؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان.
    24. The Committee calls upon the State party to implement the recommendations made by the ILO Committee of Experts concerning the decentralization of labour inspection. UN 24- وتناشد اللجنة الدولة الطرف أن تنفذ توصيات لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بعدم مركزة عمليات تفتيش العمل.
    Welcoming the significant steps taken over the past five years at both national and international levels to implement the recommendations made by the World Conference on Human Rights, UN وإذ ترحب بالخطوات الهامة التي اتخذت خلال السنوات الخمس اﻷخيرة على الصعيدين الوطني والدولي لتنفيذ التوصيات التي أصدرها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان،
    The AAC is briefed regularly on UNFPA actions to implement the recommendations made by the Board of Auditors and supports UNFPA efforts to address the recommendations in a systematic and ongoing manner. UN وتتلقى اللجنة إحاطات منتظمة بشأن الإجراءات التي يتخذها الصندوق لتنفيذ التوصيات التي يصدرها مجلس مراجعي الحسابات وتدعم جهود الصندوق لمعالجة التوصيات بطريقة منهجية ومستمرة.
    Note was taken of the efforts made by UNODC to implement the recommendations made by oversight bodies and to establish a culture of evaluation through the work of the Independent Evaluation Unit, while enhancing transparency and accountability. UN وأُحيطَ علماً بما بذله المكتب من جهود لتنفيذ التوصيات الصادرة عن الهيئات الرقابية، ولإرساء ثقافة تقييمية من خلال عمل وحدة التقييم المستقلة، مع تعزيز الشفافية والمساءلة.
    9. The Board also reviewed the measures taken by the Administration to implement the recommendations made by the Board in its report for the year ended 31 December 2001. UN 9 - استعرض المجلس أيضا التدابير التي اتخذتها الإدارة لتنفيذ توصياته الواردة في تقريره عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001().
    I commend the continuing collaboration between the Gulf of Guinea Commission, ECCAS and the Economic Community of West African States, with support from UNOCA and UNOWA, to implement the recommendations made by the Security Council in its resolution 2018 (2011). UN وأثني على التعاون المستمر بين لجنة خليج غينيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، من أجل تنفيذ التوصيات التي قدمها مجلس الأمن في قراره 2018 (2011)، وذلك بدعم من مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more