"to implement the road map" - Translation from English to Arabic

    • لتنفيذ خريطة الطريق
        
    • لتنفيذ خارطة الطريق
        
    • على تنفيذ خريطة الطريق
        
    • على تنفيذ خارطة الطريق
        
    • أجل تنفيذ خارطة الطريق
        
    • إلى تنفيذ خارطة الطريق
        
    • إلى تنفيذ خريطة الطريق
        
    • وتنفيذ خريطة الطريق
        
    • بتنفيذ خارطة الطريق
        
    • في تنفيذ خارطة الطريق
        
    Assistance will be provided to the Arab Maghreb Union to implement the road map for a more integrated Maghreb. UN وستُقدم المساعدة لاتحاد المغرب العربي لتنفيذ خريطة الطريق التي تروم إقامة مغرب عربي أكثر تكاملا.
    As a member of the Organizational Committee in 2012, his delegation would make every effort to implement the road map. UN وسيبذل الوفد، بوصفه عضوا في اللجنة التنظيمية في عام 2012، كل جهد ممكن لتنفيذ خريطة الطريق.
    The AU Summit, which will take place in Malabo later this week, will further pursue efforts to implement the road map. UN وسيتابع مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي، الذي سيعقد في مالابو في وقت لاحق هذا الأسبوع، الجهود المبذولة لتنفيذ خارطة الطريق.
    We believe that it is timely for urgent measures to be taken to implement the road map for peace in the Middle East without any further delay. UN ونعتقد أن الوقت مناسب لاتخاذ تدابير عاجلة لتنفيذ خارطة الطريق من أجل السلام في الشرق الأوسط ودون أي مزيد من التأخير.
    For our part, we are firm in our resolve to implement the road map to democracy to its successful conclusion. UN أما من جهتنا، فإننا راسخون في تصميمنا على تنفيذ خريطة الطريق نحو الديمقراطية حتى تنفيذها الكامل بنجاح.
    Assistance will be provided to the Arab Maghreb Union to implement the road map for a more integrated Maghreb. UN وستُقدم المساعدة لاتحاد المغرب العربي لتنفيذ خريطة الطريق التي تروم إقامة مغرب عربي أكثر تكاملا.
    Efforts to implement the road map for ending the crisis in Madagascar are also continuing. UN ويتواصل أيضا بذل الجهود لتنفيذ خريطة الطريق لإنهاء الأزمة في مدغشقر.
    Saudi Arabia commended efforts to implement the road map. UN ٣٧- وأثنت المملكة العربية السعودية على الجهود المبذولة لتنفيذ خريطة الطريق.
    Assistance will be provided to the Arab Maghreb Union to implement the road map for a more integrated Maghreb, which includes the fundamental policies of regional integration. UN وستقدم المساعدة إلى اتحاد المغرب العربي لتنفيذ خريطة الطريق التي تسعى إلى إقامة مغرب أكثر تكاملا، وتشمل سياسات أساسية لتحقيق التكامل الإقليمي.
    57. Egypt hoped that the United Nations system and the international community would provide the strong support required to implement the road map. UN 57 - وأكد أن مصر تأمل في أن تقدم منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الدعم القوي اللازم لتنفيذ خريطة الطريق.
    47. During the reporting period, the Security Council has continued to monitor the situation on the ground and the efforts to implement the road map. UN 47 - واصل مجلس الأمن، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، رصد الحالة على الأرض والجهود المبذولة لتنفيذ خريطة الطريق.
    We deem to be necessary more active involvement by the Quartet in the efforts to implement the road map and put an end to the cycle of violence. UN ونرى أنه من الضروري للمجموعة الرباعية أن تنخرط بصورة أنشط في الجهود المبذولة لتنفيذ خارطة الطريق ووضع حد لدائرة العنف.
    While noting the adoption by the State party of a road map to combat the legacy of slavery, the Committee is concerned that the coordination bodies have yet to be appointed and that specific measures to implement the road map are lacking. UN وفي حين تلاحظ اللجنة اعتماد الدولة الطرف خارطة طريق لمكافحة مخلفات الرق، فإنها تشعر بالقلق لكون هيئات التنسيق لم تُعيَّن بعد، ولعدم وجود تدابير محددة لتنفيذ خارطة الطريق.
    The international community must work closely with the transitional federal institutions and regional authorities to implement the road map and lay the foundations for a new political dispensation. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يعمل بشكل وثيق مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية لتنفيذ خارطة الطريق ووضع الأسس لنظام سياسي جديد.
    23. None of the commitments undertaken by the Israeli Government to implement the road map had been fulfilled. UN 23 - ومضى يقول إنه لم يتم الوفاء بأي من الالتزامات التي تحملتها الحكومة الإسرائيلية لتنفيذ خارطة الطريق.
    He urged the Government of Myanmar to implement the road map to democracy and cooperate with the good offices of the Secretary-General. UN وهو يحثّ حكومة ميانمار على تنفيذ خريطة الطريق نحو الديمقراطية وأن تتعاون مع المساعي الطيبة التي يبذلها الأمين العام.
    We urge the Transitional Authorities to implement the road map by organizing free, transparent and credible Presidential and Parliamentary elections and the adoption of a comprehensive approach taking into consideration all the dimension of this crisis. UN ونحث السلطات الانتقالية على تنفيذ خارطة الطريق من خلال تنظيم انتخابات رئاسية وبرلمانية حرة وشفافة ونزيهة وعلى اعتماد نهج شامل يأخذ بعين الاعتبار جميع أبعاد هذه الأزمة.
    We also urge both sides to promptly resume their efforts to implement the road map. UN كما نحث الجانبين على استئناف سريع للجهود من أجل تنفيذ خارطة الطريق.
    He called upon members of the Quartet to implement the road map to achieve lasting peace. UN ودعا أعضاء المجموعة الرباعية إلى تنفيذ خارطة الطريق لتحقيق سلام دائم.
    They called upon the parties to implement the road map by taking the necessary steps, including the end of violence on the Palestinian side and the freezing of settlement activity on Israel's part. UN ودعوا الطرفين إلى تنفيذ خريطة الطريق عن طريق اتخاذ الخطوات اللازمة، بما في ذلك قيام الفلسطينيين بوضع حد للعنف والإسرائيليين بتجميد المستوطنات.
    Clearly, the continuation of such actions by the occupying Power is seriously obstructing any and all efforts to stabilize the situation on the ground, including with regard to a ceasefire, to proceed with the peace process and to implement the road map. UN ومن الواضح أن مضي السلطة القائمة بالاحتلال في هذه الأعمال يعوق بشكل جدي كل الجهود الرامية إلى تحقيق استقرار الوضع على الأرض، بما في ذلك ما يتعلق بوقف إطلاق النار، وإلى المضي قدما في عملية السلام وتنفيذ خريطة الطريق.
    18. The Government of Myanmar, under the new Prime Minister, Lieutenant-General Soe Win, explicitly expressed its continued commitment to implement the road map. UN 18 - وأعربت حكومة ميانمار بشكل صريح، تحت قيادة رئيس الوزراء الجديد، الفريق سو وين، عن التزامها المستمر بتنفيذ خارطة الطريق.
    More specifically, the project aims to increase the understanding of data systems through a stock-taking exercise of 10 countries, identifying replicable interventions that, as a whole, constitute a road map for the data revolution, and build a coalition of actors willing to implement the road map. UN وبتحديد أكثر، يهدف المشروع إلى زيادة فهم نُظم البيانات عن طريق عملية حصر بشأن 10 بلدان، تُحدد التدخلات التي يمكن تكريرها والتي تُشكل، ككل، خارطة طريق لثورة البيانات، وتبني ائتلافا من الجهات الفاعلة الراغبة في تنفيذ خارطة الطريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more