"to implement their mandates" - Translation from English to Arabic

    • لتنفيذ ولاياتها
        
    • على تنفيذ ولاياتها
        
    • في تنفيذ ولاياتها
        
    • لكي تؤدي مهامها
        
    • من تنفيذ ولاياتها
        
    Peacekeeping operations must be provided with the resources they needed to implement their mandates successfully, without linkages to other items under consideration. UN وقال إن عمليات حفظ السلام يجب أن تزود بما تحتاجه من موارد لتنفيذ ولاياتها بنجاح دون ربط ذلك ببنود أخرى قيد النظر.
    The proposed strategy struck the right balance between centralizing vital ICT functions and ensuring that actors in the field had the necessary flexibility to implement their mandates. UN وأضاف أن الاستراتيجية المقترحة تقيم توازنا صحيحا بين مركزية المهام الحيوية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وكفالة توفير المرونة اللازمة للجهات الفاعلة في الميدان لتنفيذ ولاياتها.
    Consideration of peacekeeping budgets should not be a cost-saving exercise; missions must have appropriate resources to implement their mandates in full and on time. UN ومضى قائلا إن النظر في ميزانيات حفظ السلام ينبغي ألا يكون عملية للحد من التكاليف؛ بل ينبغي أن تتوفر للبعثات الموارد المناسبة لتنفيذ ولاياتها بالكامل وفي الوقت المحدد.
    All departments and offices concerned confirmed that the additional resources had improved their capacity to implement their mandates. UN وقد أكَّد جميع الإدارات والمكاتب المعنية أن الموارد الإضافية حسنت قدرتها على تنفيذ ولاياتها.
    Such strategies are designed to strengthen the capacity of the organizations to implement their mandates by increasing funding from both traditional and non-traditional sources, improving stability and predictability, broadening the donor base, and stimulating the use of innovative fund-raising techniques. UN وتصمم هذه الاستراتيجيات لتعزيز قدرة المنظمات على تنفيذ ولاياتها عن طريق زيادة التمويل المحصل سواء من المصادر التقليدية أو غير التقليدية، وتحسين الاستقرار المالي وإمكانية توقع الموارد، وتوسيع قاعدة المانحين، وتشجيع استخدام تقنيات مبتكرة لجمع الأموال.
    I pay tribute to their dedication and courage to implement their mandates in difficult circumstances and extend my sympathy to the families of those who lost their lives in the service of peace. UN وأثني على تفاني هذه القوات وشجاعتها في تنفيذ ولاياتها في ظروف صعبة وأقدم التعازي لأسر الذين ضحوا بأرواحهم في خدمة السلام.
    It also urges the State party to undertake concrete measures to ensure that the gender equality mechanisms at all levels are fully funded to implement their mandates. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على اتخاذ تدابير ملموسة لضمان تمويل آليات المساواة بين الجنسين على جميع المستويات تمويلا كاملا لكي تؤدي مهامها.
    The partnership also extended to Member States in order to ensure that peacekeeping missions receive the necessary political, operational and material support needed to implement their mandates. UN وتمتد هذه الشراكة لتشمل الدول الأعضاء أيضا، وذلك لكفالة تلقي بعثات حفظ السلام الدعم السياسي والتشغيلي والمادي اللازم لتنفيذ ولاياتها.
    At the second part of the resumed session, the European Union would examine the budgets of the various operations with a view to providing them with the resources necessary to implement their mandates. UN وفي الجزء الثاني من الدورة المستأنفة، سيتولى الاتحاد الأوروبي بحث ميزانيات مختلف العمليات بهدف تزويدها بالموارد الضرورية لتنفيذ ولاياتها.
    Significantly improved implementation will therefore be possible only if States are able to build basic infrastructure and develop the capacity of their national agencies to implement their mandates fully. UN ولهذا، لن يكون الارتقاء بمستوى التنفيذ إلى حد كبير ممكنا إلا إذا استطاعت الدول أن تبني هيكلا أساسيا وأن تنمي قدرات وكالاتها الوطنية لتنفيذ ولاياتها تنفيذا تاما.
    15. United Nations system organizations have increasingly embraced more comprehensive strategies and mechanisms to implement their mandates and promote the integration of social and environmental concerns into national development plans. UN 15- وتتقبل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بصورة متزايدة استراتيجيات وآليات أشمل لتنفيذ ولاياتها وتعزيـز إدمـاج اهتماماتها الاجتماعية والبيئيـة في خطـط التنمية الوطنية.
    Members note that the importance of individual organizations taking appropriate actions to implement their mandates should be taken into account.7 UN ويلاحظ الأعضاء أن أهمية قيام فرادى المنظمات باتخاذ الإجراءات المناسبة لتنفيذ ولاياتها يجب أن تؤخذ في الاعتبار(7).
    49. The security situation in the Abyei Area is becoming untenable in the absence of constructive political dialogue between the parties, and cooperation between national interlocutors from the two countries, necessary to provide the minimum support for UNISFA and the humanitarian and the United Nations country teams to implement their mandates. UN 49 - وقد أصبحت الحالة الأمنية في منطقة أبيي خانقة في ظل غياب الحوار السياسي البنّاء بين الطرفين، والتعاون بين المحاورين الوطنيين من البلدين، وهما أمران لازمان لتوفير الحد الأدنى من الدعم للقوة الأمنية المؤقتة، وللأفرقة القطرية للعمل الإنساني وأفرقة الأمم المتحدة القطرية لتنفيذ ولاياتها.
    119. Member States should ensure that, once authorized, peacekeeping operations are provided with the military and police capabilities and financing needed to implement their mandates effectively. UN ١١٩ - وينبغي أن تضمن الدول الأعضاء، تزويد عمليات حفظ السلام، حالما يؤذن بها، بالقدرات العسكرية والشرطية وبالتمويل اللازم لتنفيذ ولاياتها بفعالية.
    71. Closely related to the reimbursement framework are ongoing intergovernmental discussions of ways to ensure that missions have the right configuration of capacities to implement their mandates. UN 71 - وهناك صلة وثيقة بين إطار سداد التكاليف والمناقشات الحكومية الدولية الجارية في ما يتعلق بالسبل التي تكفل أن يتوافر للبعثات التشكيل الصحيح من القدرات اللازمة لتنفيذ ولاياتها.
    Such strategies are designed to strengthen the capacity of the organizations to implement their mandates by increasing funding from both traditional and non-traditional sources, improving stability and predictability, broadening the donor base, and stimulating the use of innovative fund-raising techniques. UN وتصمم هذه الاستراتيجيات لتعزيز قدرة المنظمات على تنفيذ ولاياتها عن طريق زيادة التمويل المحصل سواء من المصادر التقليدية أو غير التقليدية، وتحسين الاستقرار المالي وإمكانية توقع الموارد، وتوسيع قاعدة المانحين، وتشجيع استخدام تقنيات مبتكرة لجمع الأموال.
    Regional groups, for example in Africa, had undertaken peacekeeping operations with relatively good results but their ability to implement their mandates was affected by their limited capacity and by lack of external support. UN وهناك من المجموعات الإقليمية، ومنها على سبيل المثال في أفريقيا، ما اضطلع بعمليات لحفظ السلام محققة نتائج طيبة نسبياً ولكن قدرتها على تنفيذ ولاياتها تأثرت من جراء محدودية قدراتها وافتقارها إلى الدعم الخارجي.
    As a result, from mission start-up to mission drawdown, field missions will be better able to implement their mandates (see figure VII). UN ونتيجة لذلك، من بدء البعثة إلى إنهائـها، ستكون البعثات الميدانية أكثر قدرة على تنفيذ ولاياتها (انظر الشكل السابع).
    The Advisory Committee recognizes the efforts made to reduce vacancy rates in missions under thematic cluster III. The Committee encourages continued efforts to ensure that this trend, which should increase the capacity of the missions concerned to implement their mandates, continues. UN وتقر اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة لتخفيض معدلات الشواغر في البعثات في إطار المجموعة المواضيعية الثالثة. وتشجع اللجنة على مواصلة الجهود المبذولة لضمان استمرار هذا الاتجاه، وهو قمين بأن يزيد قدرة البعثات المعنية على تنفيذ ولاياتها.
    1. United Nations peacekeeping operations today depend greatly on military aircraft to implement their mandates successfully. UN 1 - أصبحت عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة تعتمد اعتمادا كبيرا في الوقت الراهن على الطائرات العسكرية في تنفيذ ولاياتها تنفيذا ناجحا.
    It also urges the State party to undertake concrete measures to ensure that the gender equality mechanisms at all levels are fully funded to implement their mandates. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على اتخاذ تدابير ملموسة لضمان تمويل آليات المساواة بين الجنسين على جميع المستويات تمويلا كاملا لكي تؤدي مهامها.
    19. Annual budgets could also be approved for missions that have not been able to implement their mandates fully owing to developments in the mission area. UN ١٩ - ويمكن أيضا الموافقة على ميزانيات سنوية للبعثات التي لم تتمكن من تنفيذ ولاياتها تنفيذا كاملا بسبب حدوث تطورات في منطقة البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more