"to implicate" - Translation from English to Arabic

    • لتوريط
        
    • إلى توريط
        
    • على توريط
        
    • يثبت تورط
        
    • أن تورط
        
    • لتوريطه
        
    • توريطك
        
    • في توريط
        
    • للزج
        
    • وتوريط
        
    Unless you have reason to implicate my client, we're done. Open Subtitles اذا اذا كان هناك سبب لتوريط موكلي نحن انتهينا
    In some cases, torture is practised to force confessions that are later used to implicate those detained in criminal cases in court. UN ويُمارس التعذيب في بعض الأحيان بغرض انتزاع اعترافات تستخدم لاحقاً لتوريط المحتجزين في قضايا جنائية أمام المحاكم.
    The attempt now to implicate Pakistan is clearly designed to divert the attention of the people of Afghanistan from the core issue — the transfer of power. UN والمحاولة التي تجري اﻵن لتوريط باكستان تهدف بوضوح إلى تحويل انتباه شعب أفغانستان عن القضية اﻷساسية، قضية نقل السلطة.
    The authorities are facing a dilemma since they do not know what to do if the truth were to implicate important and well connected persons. UN وتواجه السلطات معضلة لأنها لا تعرف كيف ستتصرف إذا أدّت الحقائق إلى توريط شخصيات هامة وذات صلات جيدة.
    The beatings were reportedly inflicted to get him to implicate political activist Koigi wa Wamwere in an alleged robbery. UN وذُكر أنه أُخضع لعمليات الضرب ﻹرغامه على توريط الداعية السياسي كويجي وا وامويره في سطو مزعوم.
    The preliminary investigation also suspected an estimated deficit of 800 litres of diesel fuel from the duty station but presented neither a solid evidentiary basis to support the existence of a deficit nor to implicate the staff member in any wrongdoing. UN واشتبه التحقيق الأولي أيضا بنقص يقدر بنحو 800 لتر من وقود الديزل في مركز العمل، ولكنه لم يقدم أساسا متينا من الأدلة يثبت هذا النقص أو يثبت تورط الموظف في أي مخالفة.
    Our conviction is that the said person had been smuggled out of the Sudan in the same manner by which he was earlier smuggled into the country in order to implicate the Sudan. UN ونحن على قناعة بأن الشخص المذكور كان قد هُرﱢب من السودان بنفس الطريقة التي هُرﱢب فيها إليه من قبل لتوريط السودان.
    Holland had Gunn killed, and then he staged it to implicate Bosch. Open Subtitles هولاند قتل غان ثم أعد الحادثة لتوريط بوش
    The Chinese just ghosted it onto your tablet to implicate your administration. Open Subtitles وضعها الصينيون فقط في جهازك اللوحي لتوريط إدارتك
    You placed the belladonna in her eyes to implicate Hill or his wife. Open Subtitles وضعتي البيلادونا في عينها لتوريط هيل او زوجته
    It doesn't seem unreasonable to suppose that whoever's spending hundreds of thousands of dollars to implicate this boy probably had a hand in the killing of Councilman Miguel Garcia. Open Subtitles ليس من المعقول أن نعتقد أن كل من ينفق مئات الآلاف من الدولارات لتوريط هذا الصبي، ربما يكون له دخل في مقتل عضو المجلس
    I think this whole thing could be a frame set up to implicate Mrs. Christow. Open Subtitles اعتقد ان الأمر كله قد يكون مكيدة تم حبكها لتوريط السيدة كريستو
    If the intention was to implicate Mademoiselle Jackie, why had the gun been removed from Madame Doyle's cabin? Open Subtitles إذا كانت النية لتوريط الآنسة جاكي لماذا تم إزال المسدس من مقصورة السيدة دويل؟
    What I'm saying is that there is not a shred of evidence to implicate the husband or anyone. Open Subtitles الذي أقول بأنّ هناك لا أقطّع دليل لتوريط الزوج أو أي واحد.
    This has made it easy for many to reject the testimonies of the victims as anecdotal or even created to implicate the Government in a matter which was essentially a private and, therefore, a privately run, system of prostitution. UN وقد يسر هذا للكثيرين رفض هذه الشهادات بوصفها مجرد أقاويل أو قصص مختلقة لتوريط الحكومة اليابانية في مسألة مدنية في جوهرها وبالتالي فإن نظام البغاء كان بإدارة جهات مدنية.
    The ninth and tenth preambular paragraphs contain references to two accusatory letters that seek to implicate my country in an alleged plot. UN والفقرتان التاسعة والعاشرة من الديباجة تتضمنان إشارات إلى رسالتي الاتهام اللتين تسعيان إلى توريط بلدي في مؤامرة مزعومة.
    The treatment was intended to oblige him to implicate some human rights lawyers, including Radhia Nasroui, Anouar Kousri and Ayachi Hammami. UN ويُقال إن الغرض من هذه المعاملة كان إكراهه على توريط بعض المحامين المدافعين عن حقوق الإنسان ومنهم راضية نصراوي وأنور كسوري وعياشي الحمامي.
    There was a deliberate decision not to subject this period to any in-depth investigation by the Amega mission, for that was likely to implicate France in crimes committed in Rwanda and the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, and this in turn would have carried the risk not only of endangering Franco-African " alliances " , but also of distorting the political goals pursued by the investigation. UN ولم تخضع هذه الفترة، عمدا، لتحقيق متعمق من جانب بعثة أميغا ﻷنه كان من شأن ذلك أن يثبت تورط فرنسا في الجرائم التي اقتُرفت في رواندا وفي شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ وهو ما قد يضر " بالتحالفات " الفرنسية اﻷفريقية، ليس هذا فحسب وإنما قد يفسد كذلك اﻷهداف السياسية المتوخاة من التحقيق.
    Surely, Monsieur Grandfort you do not want your wife to implicate herself further. Open Subtitles أكيد يا سيد جرانفورت انت لا تريد لزوجتك أن تورط نفسها أكثر
    However, both cases involve a single attempt to implicate him in the same crime and he has thus treated them as a single prosecution, in two stages. UN غير أن القضيتين تشكلان سعياً واحداً لتوريطه في الجريمة ذاتها، وهذا هو السبب الذي حدا به إلى معالجتهما بصفتهما مقاضاة واحدة على مرحلتين.
    Worse, he tried to implicate you further by murdering Rupert Cottam. Open Subtitles بل الأسواء ,انه حاول توريطك اكثر فى قتل روبرت كاتم
    In addition, the girls were reluctant to implicate the teachers, who were still in positions of authority and could retaliate. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا ترغب الفتيات في توريط المدرسين، الذين يشغلون مناصب سلطة ويمكن أن ينتقموا منهن.
    The persecution and harassment of the Greek minority, the curtailment of the educational, cultural and religious rights of its members, and the gross attempts of the Government of Albania to implicate Greece in the above-mentioned trial, are undermining the efforts of the Greek side to promote relations of friendship and cooperation between the two countries. UN كما أن اضطهاد اﻷقلية اليونانية ومضايقتها، وتقليص حقوق أفرادها التعليمية والثقافية والدينية، وما تقوم به حكومة ألبانيا من محاولات فاضحة للزج باليونان في المحاكمة المذكورة أعلاه، كل ذلك يسهم في تقويض الجهود التي يبذلها الجانب اليوناني لتعزيز علاقات الصداقة والتعاون بين البلدين.
    2.14 On 29 May 2000, Mr. U.A. and Mr. R.A. retracted their confessions in the court of first instance, the Sverdlovsk District Court of Bishkek, stating that they had had to testify against themselves and to implicate the author's son in the murder, because of the physical pressure exercised on them on 29 October 1999 by officers of the Department of Internal Affairs. UN أ. والسيد ر. أ. عن اعترافاتهما أمام المحكمة الابتدائية، وهي محكمة مقاطعة سفيردلوفسك في بيشكيك، مشيريْن إلى أنهما اضطرا للشهادة ضد نفسيهما وتوريط ابن صاحبة البلاغ بسبب الإكراه البدني الذي مارسه عليهما في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999 ضباط إدارة الشؤون الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more