"to import" - Translation from English to Arabic

    • لاستيراد
        
    • على استيراد
        
    • إلى استيراد
        
    • باستيراد
        
    • في استيراد
        
    • على الاستيراد
        
    • أن تستورد
        
    • من استيراد
        
    • للاستيراد
        
    • أجل استيراد
        
    • لتوريد
        
    • على الواردات
        
    • أن يستورد
        
    • إلى الاستيراد
        
    • بشأن استيراد
        
    A Cutter, however, requires a permit to import rough diamonds. UN غير أن القاطع يحتاج إلى تصريح لاستيراد الماس الخام.
    The sharp contraction in Asia’s ability to import intermediate goods was a factor in the region’s dramatic dive in exports. UN وشكﱠل الانكماش الحاد في قدرة آسيا على استيراد البضائع الوسيطة عاملا من عوامل الانخفاض الدرامي في صادرات المنطقة.
    This eliminates the need to import, by barge, 50 per cent of the island's demand in potable water from St. Thomas. UN وقد أغنى ذلك عن الحاجة إلى استيراد ٥٠ في المائة من احتياجات الجزيرة من ماء الشرب من جزيرة سانت توماس بالصنادل.
    The Firearms Unit also processes applications for permission to import items listed in schedule 6 of the Regulations. UN وتتولى وحدة الأسلحة النارية أيضا تجهيز طلبات الترخيص باستيراد بنود مدرجة في الجدول 6 من اللائحة.
    My delegation reiterates the legitimate right to import technology and all goods for peaceful purposes unconditionally and with discrimination. UN إن وفدي يؤكد ويطالب بحقه الشرعي في استيراد التكنولوجيا وكل المواد للاحتياجات السلمية دون قيد أو تمييز.
    This would make ISIL more dependent on being able to import at scale: once again, tanker trucks become a valuable resource. UN وهذا بالتالي سيجعله أكثر اعتمادا على قدرته على الاستيراد على نطاق واسع: ومرة أخرى، تصبح الشاحنات الناقلة موردا قيما.
    In that year, the company had been issued a licence to import up to 300 metric tonnes of carbon tetrachloride. UN وفي تلك السنة، حصلت الشركة على ترخيص لاستيراد ما يصل إلى 300 طن متري من رباعي كلوريد الكربون.
    Special licence is delivered to import these precursors and chemicals. UN ويسلَّم ترخيص خاص لاستيراد هذه السلائف والكيماويات.
    The tunnels also continued to be used to import most of the goods available on Gaza's markets. UN ولا زالت هذه الأنفاق تُستخدم أيضا لاستيراد معظم السلع المتوفرة في أسواق في غزة.
    In Shifa hospital, the dialysis equipment has been out of order for some time owing to the inability to import necessary spare parts, impacting some 200 children. UN وفي مستشفى الشفاء، تعطلت عن العمل أجهزة غسيل الكلى لبعض الوقت بسبب عدم القدرة على استيراد قطع الغيار الضرورية مما أثر على 200 طفل.
    A particular effort was made to improve payment rates for electricity consumption in order to increase the capacity to import power. UN وبُذل مجهود خاص لزيادة أسعار استهلاك الكهرباء بغية زيادة القدرة على استيراد الطاقة.
    However, unilateral sanctions severely restrict Cuba's ability to import food easily. UN بيد أن العقوبات المفروضة من طرف واحد تقيد بشدة قدرة كوبا على استيراد الأغذية بسهولة.
    This has an impact on the costs of the country programme, since providers need to import almost all commodities for their respective projects. UN فهذا يؤثر على تكاليف البرنامج القطري، لأن مورّدي المنتجات يضطرون إلى استيراد معظم السلع الأساسية اللازمة لمشاريعهم.
    From 1980 to 1985 and from 1990 to 1995, Morocco experienced drought events that forced the country to import high quantities of cereals, mainly bread wheat, in order to meet the population needs. UN وخلال الفترتين من 1980 إلى 1985 ومن 1990 إلى 1995، تعرض المغرب لموجات من الجفاف اضطر على أثرها إلى استيراد كميات كبيرة من الحبوب، وخصوصا قمح الخبز، لتلبية احتياجات السكان.
    It was noted that Governments sometimes allow foreign companies to import the necessary equipment duty-free. UN فقد لوحظ أن الحكومات تسمح في بعض الأحيان للشركات الأجنبية باستيراد الأجهزة الضرورية معفاةً من الرسوم.
    (iii) consider requests for permission to import into Sierra Leone, goods for humanitarian uses; and make necessary recommendations to the Authority; UN ' ٣ ' تنظر في طلبات اﻹذن باستيراد سلع ﻷغراض إنسانية الى سيراليون؛ وتقدم التوصيات اللازمة الى الهيئة؛
    Inclusion in the RC does not prevent trade, as countries can still continue to import the substance. UN الإدراج في اتفاقية روتردام لا يمنع التجارة حيث أنه مازال في مقدور البلدان الاستمرار في استيراد المادة.
    The Agency wishes to retain its right to import additional vehicles should new requirements arise. UN وترغب الوكالة الاحتفاظ بحقها في استيراد مركبات إضافية إذا نشأت لديها احتياجات جديدة.
    Table 5 briefly summarizes the status of import responses submitted by Parties where there has been consent to import. UN ويصف الجدول 5 بإيجاز حالة الردود بشأن الواردات المقدَّمة من الأطراف في حالات وجود موافقة على الاستيراد.
    As a result, Indonesia will have to import about 3.5 million tons of rice in 1998. UN ونتيجة لذلك، سيتعين على إندونيسيا أن تستورد نحو ٣,٥ ملايين طن من اﻷرز في عام ١٩٩٨.
    Countries that received net financial transfers were able to import more goods and services than they exported to the rest of the world and expand their investment beyond what domestic saving would otherwise have financed. UN وتمكنت البلدان التي تلقت تحويلات مالية صافية من استيراد سلع وخدمات أكثر ممـا صــدرت إلى بقيــة العالــم، ومن توسيـع
    However if someone wanted to import them they would need an import permit and thus they will need to specify the country of origin. UN إلا أنه إن أراد شخص استيرادها فسيكون في حاجة إلى ترخيص للاستيراد وبالتالي سيتعين عليه تحديد بلد المنشأ.
    It did not, in any case, cover persons who had also been charged with the offence of conspiracy to import narcotics. UN وهو لا يتعلق، على أي حال، بحالة الأشخاص الذين اتهموا، علاوةً عن ذلك، بجريمة التواطؤ من أجل استيراد المخدرات.
    A licence to import and possess hunting weapons can be granted by the security authorities to foreign tourists for a limited period not exceeding three months. UN ويمكن منح ترخيص للسياح الأجانب لتوريد وحمل أسلحة الصيد من قبل المصالح الأمنية ولأجل مضبوط لا يتجاوز ثلاثة أشهر.
    However, the distribution of those resources led to import dependence by a large number of countries, thus causing security of supply concerns. UN على أن توزيع هذه الموارد يؤدي الى الاعتماد على الواردات في بلدان كثيرة، وهذا يسبب انشغالا بشأن ضمان الامدادات.
    It is possible for a country with low forest cover but with high per capita income to import forest products from elsewhere. UN وبإمكان أي بلد ذي غطاء حرجي منخفض ويبلغ فيه دخل الفرد مستوى عاليا أن يستورد المنتجات الحرجية من بلد آخر.
    The manufacturer whose permit was held up was compelled to import without a permit and pay a penalty of 5 per cent. UN ويضطر الصانع الذي يُحتجز ترخيصه إلى الاستيراد بدون ترخيص مع سداد غرامة قدرها ٥ في المائة.
    To avoid repetition of the deviation the Ministry of Environment and National Development Unit has obtained the formal agreement of the Ministry of Education and Scientific Research to cease carbon tetrachloride imports and has advised the Ministry to use an alternative such as hexane and informed it that no future request for approval to import carbon tetrachloride would be entertained. UN ولتجنب تكرار الانحراف، حصلت وزارة البيئة ووحدة التنمية الوطنية على موافقة وزارة التعليم والبحث العلمي على وقف الواردات من رابع كلوريد الكربون وأشارت على الوزارة باستخدام بديل آخر مثل الهيكسان، وأبلغتها بأنه لن تتم الموافقة على أية طلبات في المستقبل بشأن استيراد رابع كلوريد الكربون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more