"to impose the death penalty" - Translation from English to Arabic

    • تفرض عقوبة الإعدام
        
    • فرض عقوبة الإعدام
        
    • لفرض عقوبة الإعدام
        
    • بفرض عقوبة الإعدام
        
    • في توقيع عقوبة اﻹعدام
        
    • يفرض إنزال عقوبة الإعدام
        
    • لينزل عقوبة الإعدام
        
    • أن تفرض عقوبة اﻹعدام
        
    39. The methods of execution vary among States/areas that continue to impose the death penalty. UN 39 - تتباين أساليب الإعدام بين البلدان/المناطق التي ما زالت تفرض عقوبة الإعدام.
    It was hoped that those recommendations would lead to thorough reflections on how to ensure that the decreasing number of States that continued to impose the death penalty only did so in exceptional cases and in accordance with the stringent international requirements. UN والمأمول فيه أن تؤدي تلك التوصيات إلى تفكير واف بشأن الكيفية التي يمكن بها التأكد من أن الدول التي لا تزال تفرض عقوبة الإعدام إنما تقوم بذلك فقط في حالات استثنائية وطبقا لمقتضيات دولية دقيقة.
    The Court apparently has authority to impose the death penalty. UN وللمحكمة فيما يبدو صلاحية فرض عقوبة الإعدام.
    The Tribunal's power to impose the death penalty demonstrates the extent to which it contravenes international human rights standards. UN ويدل تمتع المحكمة بسلطة فرض عقوبة الإعدام على مدى خرقها للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    In Algeria, an amendment to the Penal Code was adopted in December 2013 to impose the death penalty for kidnappers of children if the victims were later found dead. UN 17- وفي الجزائر، اعتُمِد تعديل للقانون الجنائي في كانون الأول/ديسمبر 2013 لفرض عقوبة الإعدام على مختطفي الأطفال إذا وُجِد الضحايا أمواتاً في وقت لاحق.
    He wondered therefore how the Central African Republic could justify its decision to impose the death penalty for such crimes. UN ولذلك يتساءل عن كيفية تبرير جمهورية أفريقيا الوسطى لقرارها بفرض عقوبة الإعدام على هذه الجرائم.
    States had the right to impose the death penalty for the most serious crimes, in order to protect the country's peace and security, as stipulated in article 6, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وللدول الحق في توقيع عقوبة اﻹعدام بالنسبة إلى أخطر الجرائم بغية حماية السلام واﻷمن في البلاد، وذلك وفقا لما تقضي به الفقرة ٢ من المادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    A further assurance was given by the new District Attorney in California later in 2005, which stated that the District Attorney's Office " will not seek to impose the death penalty on [L.J.R.] on the instant matter " . UN وقُدم في وقت لاحق من عام 2005 ضمان آخر من مدعي عام المقاطعة الجديد في كاليفورنيا قال فيه إن مكتب مدعي عام المقاطعة " لن يطلب أو يفرض إنزال عقوبة الإعدام على [إل.
    3.1 The author claims that the State party would breach article 7 of the Covenant should it deport him, as the Iranian authorities are aware of his conversion, and will subject him to torture, or even to a death sentence, as the Iranian Penal Code was amended in 2008 to impose the death penalty on any Iranian male who abandons the Islamic faith. UN 3-1 يدّعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف ستنتهك أحكام المادة 7 من العهد لو رحّلته علماً أن السلطات الإيرانية تعلم أنه بدّل دينه وبأنها ستعذبه وأن ترحيله سيكون بمثابة حكم بالإعدام عليه()؛ نظراً لأن القانون الجنائي الإيراني قد عُدِّل في عام 2008 لينزل عقوبة الإعدام على أي إيراني ذكر يترك الدين الإسلامي().
    Sweden welcomed the de facto moratorium on executions; however, it noted that courts continued to impose the death penalty. UN ورحبت السويد بتنفيذ الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام بحكم الواقع، بيد أنها أشارت إلى أن المحاكم لا تزال تفرض عقوبة الإعدام.
    However, the same respect and understanding should be extended to other countries in different situations which chose to impose the death penalty for the most serious crimes, in accordance with article 6, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ومع ذلك، ينبغي أن يمتّد نفس الاحترام والفهم ليشملا البلدان الأخرى التي تجد نفسها في مواقف مختلفة واختارت أن تفرض عقوبة الإعدام في أكثر الجرائم خطورة، وفقاً للفقرة 2 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The method of execution varies greatly among States that continue to impose the death penalty. UN 119- تختلف طريقة الإعدام اختلافا كبيرا فيما بين الدول التي لا تزال تفرض عقوبة الإعدام.
    (e) Not to impose the death penalty on a person suffering from any form of mental disorder or to execute any such person; UN (ه) ألا تفرض عقوبة الإعدام على شخص يعاني من أي شكل من أشكال الاضطراب العقلي أو تعدم أي شخص من هذا النوع؛
    (g) Not to impose the death penalty on a person suffering from any form of mental disorder or to execute any such person; UN (ز) ألا تفرض عقوبة الإعدام على شخص يعاني من أي شكل من أشكال الخلل العقلي وألا تقوم بإعدامه؛
    (e) Not to impose the death penalty on a person suffering from any form of mental disorder or to execute any such person; UN (ه) ألا تفرض عقوبة الإعدام على شخص يعاني من أي شكل من أشكال الاضطراب العقلي أو تعدم أي شخص من هذا النوع؛
    The tribunal's power to impose the death penalty demonstrates the extent to which it contravenes international human rights standards. UN ويدل تمتع المحكمة بسلطة فرض عقوبة الإعدام على مدى خرقها للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Federal law specifically prohibited deciding whether to impose the death penalty on the basis of a defendant's race or national origin. UN ويحظر القانون الفيدرالي على وجه التحديد فرض عقوبة الإعدام على أساس عرق المتهم أو أصله القومي.
    The Tribunal's power to impose the death penalty demonstrates the extent to which it contravenes international human rights standards. UN ويدل تمتع المحكمة بسلطة فرض عقوبة الإعدام على مدى خرقها للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    5. The United States Government's attempt to impose the death penalty in Puerto Rico, which had ratified a ban on the practice in its 1952 Constitution, amounted to yet another colonial violation of the Puerto Rican people's democratic rights. UN 5 - واستطرد قائلا إن محاولة حكومة الولايات المتحدة لفرض عقوبة الإعدام في بورتوريكو، التي صدَّقت على حظر لهذه الممارسة في دستورها لعام 1952، تشكل انتهاكا استعماريا آخر للحقوق الديمقراطية لشعب بورتوريكو.
    In the State party's view, articles 6, paragraph 4, and 14, paragraph 5, provide important safeguards for the State party seeking to impose the death penalty but do not apply to a State party that removes or extradites an individual to a State where they have been sentenced to death. UN ومن وجهة نظر الدولة الطرف، فإن الفقرة 4 من المادة 6 والفقرة 5 من المادة 14 توفران ضمانات مهمة للدولة الطرف التي تسعى لفرض عقوبة الإعدام(28)، لكنهما لا تنطبقان على الدولة الطرف القائمة بترحيل أو تسليم المطلوبين إلى دولة حكم عليهم فيها بالإعدام.
    As to the case of Pakistan, in general, military courts should not have the capacity to impose the death penalty, particularly in the light of article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وفيما يتصل بحالة باكستان لا ينبغي بصفة عامة أن يوكَل الاختصاص بفرض عقوبة الإعدام للمحاكم العسكرية ولا سيما في ضوء المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Committee urges the State party to take measures to repeal all laws which have made it possible to impose the death penalty and to accede to the Second Optional Protocol to the Covenant. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير لإبطال جميع القوانين التي تسمح بفرض عقوبة الإعدام وأن تنضم إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    In the same urgent appeal, the Special Rapporteur referred to information he had received concerning the above-mentioned special court, and, in particular, fears that the broad powers given to this court might be used to impose the death penalty on Ogoni detainees after hasty and unfair trials (17 May 1994). UN وفي النداء العاجل ذاته، أشار المقرر الخاص إلى معلومات كان قد تلقاها فيما يتعلق بالمحكمة الخاصة المذكورة أعلاه، وخاصة بمخاوف من أن السلطات الواسعة النطاق المُعطاة لهذه المحكمة قد تُستخدم في توقيع عقوبة اﻹعدام على المحتجزين التابعين ﻷوغوني بعد محاكمات سريعة وغير عادلة )٧١ أيار/مايو ٤٩٩١(.
    A further assurance was given by the new District Attorney in California later in 2005, which stated that the District Attorney's Office " will not seek to impose the death penalty on [L.J.R.] on the instant matter " . UN وقُدم في وقت لاحق من عام 2005 ضمان آخر من مدعي عام المقاطعة الجديد في كاليفورنيا قال فيه إن مكتب مدعي عام المقاطعة " لن يطلب أو يفرض إنزال عقوبة الإعدام على [إل.
    3.1 The author claims that the State party would breach article 7 of the Covenant should it deport him, as the Iranian authorities are aware of his conversion, and will subject him to torture, or even to a death sentence, as the Iranian Penal Code was amended in 2008 to impose the death penalty on any Iranian male who abandons the Islamic faith. UN 3-1 يدّعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف ستنتهك أحكام المادة 7 من العهد لو رحّلته علماً بأن السلطات الإيرانية تعلم أنه بدّل دينه وبأنها ستعذبه وأن ترحيله سيكون بمثابة حكم بالإعدام عليه()؛ نظراً لأن القانون الجنائي الإيراني قد عُدِّل في عام 2008 لينزل عقوبة الإعدام على أي إيراني ذكر يترك الدين الإسلامي().
    Every State that chose to do so had the right to impose the death penalty. UN وقال إن من حق كل دولة إذا أرادت أن تفرض عقوبة اﻹعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more