"to improve accountability" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين المساءلة
        
    • إلى تحسين المساءلة
        
    • أجل تحسين المساءلة
        
    • أجل تعزيز المساءلة
        
    • بغية تحسين المساءلة
        
    • تستهدف تحسين المساءلة
        
    • لتحسين مساءلة
        
    • على تحسين المساءلة
        
    • على صعيد تحسين المساءلة
        
    • بغرض تحسين المساءلة
        
    • في سبيل تحسين المساءلة
        
    As part of this process, efforts continue to be made to improve accountability and to ensure that assets are properly signed for on issue and on handover. UN وضمن هذه العملية، يستمر بذل الجهود لتحسين المساءلة وكفالة التوقيع على النحو السليم لدى تسليم الموجودات أو تسلمها.
    Civil service reforms were initiated to improve accountability, transparency and efficiency in all levels of government. UN ونفذت إصلاحات في مجال الخدمة المدنية لتحسين المساءلة والشفافية والكفاءة في جميع مستويات الحكومة.
    The Board is of the view that an investigation procedure must not be used routinely to improve accountability and efficiency in the management of services. UN ويرى المجلس أنه يجب عدم اللجوء إلى إجراء التحقيق بشكل اعتيادي لتحسين المساءلة والكفاءة في إدارة الخدمات.
    Both organizations seek to improve accountability and build capacity to advance gender equality and support women's political empowerment. UN وتسعى المنظمتان إلى تحسين المساءلة وبناء القدرات لتعزيز المساواة بين الجنسين ودعم التمكين السياسي للمرأة.
    Much more work needs to be done to link development goals to legally binding human rights in order to improve accountability. UN ولا يزال هناك عمل كثير يتعين القيام به لربط الأهداف الإنمائية بحقوق الإنسان الملزمة قانوناً من أجل تحسين المساءلة.
    The Secretary-General was to be commended for the steps taken to improve accountability and integrity and to make the administration of justice in the United Nations more transparent. UN ويستحق الأمين العام الثناء على الخطوات المتخذة لتحسين المساءلة والنزاهة ولجعل إقامة العدل في الأمم المتحدة أكثر شفافية.
    Concrete measures to improve accountability must be adopted before delegating further authority to programme managers. UN وقال إنه يجب اعتماد تدابير محددة لتحسين المساءلة قبل إسناد مزيد من السلطة إلى مديري البرامج.
    The Committee will also contribute to the annual report to the General Assembly on measures taken to improve accountability in the Secretariat. UN وسوف تساهم اللجنة أيضا في التقرير السنوي الذي يقدم إلى الجمعية العامة بشأن التدابير المتخذة لتحسين المساءلة في الأمانة العامة.
    A great deal had been done to improve accountability, transparency, fairness and efficiency in the global Secretariat. UN وأضافت أن جهدا عظيما قد بذل لتحسين المساءلة والشفافية والإنصاف والفعالية على نطاق الأمانة العامة بأسره.
    (iv) Endorsing the package of management reforms that the Secretary-General is undertaking to improve accountability, transparency and efficiency within the Secretariat; UN ' 4` تأييد مجموعة تدابير الإصلاح الإداري التي يضطلع به الأمين العام لتحسين المساءلة والشفافية والكفاءة داخل الأمانة العامة؛
    There is a need for a performance standard to improve accountability. UN وثمة حاجة إلى معيار للأداء لتحسين المساءلة.
    The Commission made efforts to improve accountability, transparency and responsibility in governance and in public service. UN وبذلت اللجنة جهودا لتحسين المساءلة والشفافية والمسؤولية في الحكم والخدمة العامة.
    Periodic reviews of implementing agencies are another means to improve accountability. UN كما أن الاستعراضات الدورية للوكالات المنفذة هي وسيلة أخرى لتحسين المساءلة.
    Others expressed their approval of measures to improve accountability, transparency and oversight. UN وأعرب آخرون عن موافقتهم على التدابير الرامية إلى تحسين المساءلة والشفافية والرقابة.
    Reporting lines were also often inappropriate and there was a need to improve accountability and reporting procedures in mission security frameworks. UN وغالبا ما يكون التسلسل الإداري غير ملائم أيضا، وثمــة حاجـة إلى تحسين المساءلة وإجراءات الإبـلاغ في الأطر الأمنية للبعثـة.
    Those principles formed the basis of its efforts to improve accountability and aid effectiveness. UN وأوضح أن هذه المبادئ تشكل أساس جهوده الرامية إلى تحسين المساءلة والفعالية في مجال المعونة.
    It has produced several joint protocol agreements signed by the Government and warring parties to improve accountability. UN وقد توصلت إلى عدة اتفاقات بروتوكولية مشتركة وقعتها الحكومة والأطراف المتحاربة من أجل تحسين المساءلة.
    The authority of local commanders over different units of the police was re-established in order to improve accountability in the use of firearms. UN وأعيد بسط سلطة القادة المحليين على مختلف وحدات الشرطة من أجل تحسين المساءلة عن استخدام الأسلحة النارية.
    159. UNOPS had notable initiatives to manage project delivery, and implemented the tools to improve accountability. UN 159 - ولدى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مبادرات هامة لإدارة عمليات إنجاز المشاريع، وقد نفذ أدوات من أجل تعزيز المساءلة.
    In this respect, it is extremely important to strengthen governance in order to improve accountability, participation, and transparency in decision-making. UN وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان العمل على تعزيز الحوكمة بغية تحسين المساءلة والمشاركة والشفافية في صنع القرار.
    Like any fast-growing entity in a volatile environment, UNFPA has developed responses to improve accountability. UN وقد وضع الصندوق، شأنه في ذلك شأن أي كيان سريع النمو في ظروف متقلبة، أساليب تصدي تستهدف تحسين المساءلة.
    There is an urgent need to improve accountability for violations, with a view towards preventing future violations and ensuring justice for victims. UN وثمة حاجة ملحّة لتحسين مساءلة المنتهكين بهدف منع حدوث المزيد من الانتهاكات في المستقبل وكفالة إحقاق العدالة للضحايا.
    The Millennium Development Goals monitoring framework implemented at the global, regional and national levels helped to improve accountability for commitments and will offer important lessons in the implementation and follow-up of the post-2015 development agenda. UN وساعد إطار رصد الأهداف الإنمائية للألفية، الذي نُفذ على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني، على تحسين المساءلة عن الالتزامات، وسيقدم دروسا هامة في مجال تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 ومتابعتها.
    They also welcomed the UNFPA management response and the report of the UNFPA Audit Advisory Committee (AAC). They noted the advances UNFPA had made to improve accountability and appreciated the initiatives undertaken by UNFPA in that regard. UN ورحبت كذلك برد إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان وبتقرير اللجنة الاستشارية لمراجعة حسابات صندوق الأمم المتحدة للسكان، ولاحظت التقدم الذي أحرزه الصندوق على صعيد تحسين المساءلة وأعربت عن تقديرها للمبادرات التي اضطلع بها الصندوق في هذا الصدد.
    The portfolio has been devised to improve accountability and learning, while demonstrating the results achieved for children and women during the emergency, recovery and early development phases, and also to identify what more needs to be done to achieve the Millennium Development Goals in tsunami-affected areas. UN وقد استنبطت تلك المجموعة من التقييمات بغرض تحسين المساءلة والتعلم، مع إظهار ما تحقق من النتائج لصالح الأطفال والنساء خلال مراحل الطوارئ، والتعافي، والمراحل الإنمائية الأولى، وتحديد ما الذي لا يزال يتعين القيام به لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في المناطق المتضررة من كارثة التسونامي.
    Enhance monitoring and control over non-expendable property in order to improve accountability and operational efficiency. UN تعزيز رصد الممتلكات غير المستهلكة والرقابة عليها في سبيل تحسين المساءلة والكفاءة التشغيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more