"to improve communication" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين الاتصال
        
    • لتحسين الاتصالات
        
    • تحسين الاتصال
        
    • وتحسين الاتصال
        
    • لتحسين التواصل
        
    • على تحسين الاتصالات
        
    • في تحسين التواصل
        
    • أجل تحسين الاتصالات
        
    • إلى تحسين الاتصالات
        
    • إلى تحسين التواصل
        
    • لتحسين سبل الاتصال
        
    • ولتحسين الاتصال
        
    Furthermore, it had made efforts to improve communication and promote transparency within the Department. UN وعلاوة على ذلك، فقد بذلت جهود لتحسين الاتصال وتعزيز الشفافية داخل الإدارة.
    Furthermore, it had made efforts to improve communication and promote transparency within the Department. UN وعلاوة على ذلك، بذلت الإدارة جهودا لتحسين الاتصال وتوطيد الشفافية داخل الإدارة.
    :: Increasing the review of country experience and finding means to improve communication. UN :: زيادة استعراض تجارب البلدان واستحداث سبل لتحسين الاتصالات.
    What was needed, as had also been pointed out by other delegations, was to improve communication among United Nations agencies and Governments. UN ولكن المطلوب، كما أوضحت وفود أخرى أيضا، هو تحسين الاتصال بين وكالات الأمم المتحدة والحكومات.
    Its aim was to facilitate the exchange, dissemination and collection of demographic data and to improve communication with demographic and population research institutes. UN ويهدف هذا الموقع إلى تيسير تبادل البيانات الديمغرافية ونشرها وجمعها وتحسين الاتصال بمعاهد البحث الديمغرافي والسكاني.
    In response to a comment made by a representative of the non-governmental organizations (NGOs) present at the meeting, the Director acknowledged that more needed to be done to improve communication with refugees, particularly in the context of comprehensive solutions. UN وردّاً على تعليق أحد ممثلي المنظمات غير الحكومية الذي حضر الاجتماع، اعترف المدير بأنه يتعين القيام بالمزيد لتحسين التواصل مع اللاجئين، ولا سيما في سياق الحلول الشاملة.
    The completion of the NCSA process should help improve this aspect, but there should be a conscious sustained effort to improve communication and coordination with regard to capacity-building activities. UN وينبغي أن يساعد استكمال عملية التقييم الذاتي للقدرات الوطنية على تحسين هذا الجانب، ولكن يتعين بذل جهد متواصل وواعٍ لتحسين الاتصال والتنسيق بشأن أنشطة بناء القدرات.
    Through its country programmes, UNICEF will support the integration of specific activities to improve communication between girls and boys into programmes for young people. UN وستدعم اليونيسيف، من خلال برامجها القطرية، إدراج أنشطة محددة لتحسين الاتصال بين البنين والبنات في برامج لصالح الشباب.
    The Centre agrees with the recommendation and will intensify the efforts that have been made to improve communication and increase consultation with staff. UN يتفق المركز مع هذه التوصية وسوف يكثف الجهود التي تُبذل لتحسين الاتصال مع الموظفين وزيادة التشاور معهم.
    He recommended changes to the system to improve communication between State agencies and greater accountability. UN وأوصى بإدخال تعديلات على النظام لتحسين الاتصال بين وكالات الدولة وزيادة المساءلة.
    The UNCTAD secretariat should make every effort to improve communication with countries without representation in Geneva. UN وينبغي أن تبذل أمانة الأونكتاد كل الجهود لتحسين الاتصال بالبلدان التي لا يوجد لها تمثيل في جنيف.
    Measures could be taken to improve communication between men and women and the understanding of their respective and joint responsibilities so that women and men are seen as equal partners in public and private life. UN ويمكن اتخاذ تدابير لتحسين الاتصالات بين الرجل والمرأة وتفهم كل منهما لمسؤولياته الخاصة والمشتركة، بحيث تعتبر المرأة والرجل شريكين متساويين في حياتهما الخاصة والعامة.
    Ismon Azimov, reportedly the head of the Turkistan Islamic Party, asked him to pass on two mobile phones and a video disk to other IMU members in Tajikistan in order to improve communication within the organization. UN وقد طلب منه إسمون أزيموف، الذي يدعى أنه رئيس الحزب الإسلامي في تركستان، أن يسلّم هاتفين محمولين وقرصاً فيديوياً إلى أعضاء آخرين في الحركة بطاجيكستان لتحسين الاتصالات داخل المنظمة.
    Consolidation of all Mission offices in Kinshasa to improve communication within the different entities of the Mission, reduce costs, improve efficiencies and effectiveness while reducing the Mission's visibility in the capital city UN جمع كل مكاتب البعثة في كينشاسا في مكان واحد لتحسين الاتصالات داخل الكيانات المختلفة للبعثة، وتخفيض التكاليف وتحسين الكفاءة والفعالية مع تقليل التواجد الظاهر للبعثة في العاصمة
    It was important to improve communication between donors and assisted countries to ensure that there was mutual understanding of priorities and available funding. UN ومن المهم تحسين الاتصال بين المانحين والبلدان المستفيدة من المساعدة لكفالة التفاهم بشأن الأولويات والتمويل المتاح.
    Some attempts to improve communication were hindered by lack of initiative from staff UN انعدام روح المبادرة لدى الموظفين أمر يُعرقل بعض المحاولات الرامية إلى تحسين الاتصال
    States parties should confine themselves to 25 pages of written response and deliver them at least three weeks before the session, to allow their translation and to improve communication with delegations. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تقصر ردودها الكتابية على 25 صفحة وأن ترسلها قبل الدورة بثلاثة أسابيع على الأقل حتى يتسنى ترجمتها وتحسين الاتصال بالوقود.
    She considers it necessary to seek to improve communication with these partners in order to derive the maximum benefit from their experience and knowledge, and from the wealth of information they gather in the course of their practical day-to-day work. UN وتعتقد المقررة الخاصة أن من اللازم بذل جهود لتحسين التواصل مع تلك الأطراف الشريكة، لإتاحة الاستفادة على النحو الأمثل من تجاربها ومعارفها والمعلومات المتنوعة التي تجمعها يومياً من خلال ما تقوم به من عمل ميداني.
    working to improve communication on disease surveillance, including with the WHO, FAO and OIE, and among States Parties. UN (ج) العمل على تحسين الاتصالات بشأن مراقبة الأمراض، بما في ذلك مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية، وفيما بين الدول الأطراف.
    This experience will allow Poland to improve communication and cooperation with NGOs in the future. UN وهذه التجربة من شأنها أن تساعد بولندا في تحسين التواصل والتعاون مع المنظمات غير الحكومية في المستقبل.
    The Bangkok Declaration seeks to address the causes of irregular migration, to improve communication about migration and to grant humanitarian treatment to irregular migrants. UN ويسعى إعلان بانكوك إلى معالجة أسباب الهجرة غير النظامية من أجل تحسين الاتصالات المتعلقة بالهجرة وضمان توفير المعاملة الإنسانية للمهاجرين غير النظاميين.
    The event is intended to improve communication about NEPAD among African journalists by providing them with stories and up-to-date information about NEPAD projects and by creating opportunities for direct contact and interface with senior officials and decision makers from the NEPAD secretariat and the African Union Commission. UN ويهدف هذا الحدث إلى تحسين الاتصالات بين الصحفيين الأفارقة بشأن الشراكة الجديدة عن طريق تزويدهم بقصص إخبارية ومعلومات مستكملة عن مشاريع الشراكة الجديدة وعن طريق خلق فرص للاتصال المباشر والتفاعل مع المسؤولين البارزين وصناع القرار في أمانة الشراكة الجديدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي.
    In addition, the Administration sought to improve communication and teamwork by co-locating senior management in the Secretariat Building and adopting open-plan rather than cellular office space. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسعى الإدارة إلى تحسين التواصل والعمل الجماعي من خلال جمع الإدارة العليا في موقع واحد في مبنى الأمانة العامة واعتماد مخطط مفتوح لحيز المكاتب بدلا من المكاتب الخليوية.
    Implement concrete measures to improve communication between shipping and coastal States regarding transport safety, security and emergency preparedness. UN تنفيذ تدابير ملموسة لتحسين سبل الاتصال بين الدول القائمة بالشحن والدول الساحلية بشأن أمان عملية النقل وأمنها والتأهب لحالات الطوارئ.
    Of course, much remains to be done to democratize structures and their functioning and to improve communication and transparency. UN وبالطبع، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله ﻹضفاء الطابع الديمقراطي على الهياكل وطرق أدائها ولتحسين الاتصال والشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more