"to improve compliance with" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين الامتثال
        
    • إلى تحسين الامتثال
        
    • أجل تحسين الامتثال
        
    • لتحسين امتثال
        
    • على تحسين امتثالها
        
    • إلى زيادة الامتثال
        
    • وتحسين الامتثال
        
    Indicator: Number of countries where laws and regulations are introduced to improve compliance with international norms and standards in the administration of justice. UN المؤشر: عدد البلدان حيث تُستعمل فيها القوانين واللوائح لتحسين الامتثال للقواعد والمعايير الدولية في إقامة العدل.
    Target: 4 countries where laws and regulations are introduced to improve compliance with international norms and standards in the administration of justice. UN الهدف: 4 بلدان حيث تستعمل فيها القوانين واللوائح لتحسين الامتثال للقواعد والمعايير الدولية في إقامة العدل.
    UNHCR expects the use of these new tools to improve compliance with the financial monitoring and verification framework. UN وتتوقع المفوضية استخدام هذه الأدوات الجديدة لتحسين الامتثال لإطار الرصد والتحقق المالي.
    In addition, the Ministry of Labour conducts an ongoing social dialogue forum, whose purpose is to improve compliance with labour legislation and promote best labour practices. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقود وزارة العمل منتدى متواصلاً للحوار الاجتماعي يرمي إلى تحسين الامتثال لتشريعات العمل وإلى تعزيز أفضل الممارسات المتبعة في مجال العمل.
    Enhance UNHCR's oversight and accountability framework in order to improve compliance with UNHCR's policies and standards. UN :: تعزيز إطار الرقابة والمساءلة بالمفوضية من أجل تحسين الامتثال لسياسات المفوضية ومعاييرها.
    (i) Establishing and strengthening domestic law to improve compliance with international environmental obligations and enforcement of such obligations through domestic law; UN ' 1` إقامة وتعزيز القانون المحلي لتحسين امتثال الالتزامات البيئية الدولية وتطبيق تلك الالتزامات عن طريق القانون المحلي؛
    79. The Panel of Experts also continued its work in providing assistance to States in order to improve compliance with the sanctions measures. UN 79 - وواصل فريق الخبراء أيضا عمله المتعلق بمساعدة الدول على تحسين امتثالها لتدابير الجزاءات.
    It should be emphasized that, while the Office of Legal Affairs has assisted in producing the prototype, it is in the process of further refining its objectives, expected results and performance indicators, in an effort to improve compliance with the definitions and application of the results-based approach to programme budgeting. UN ويجدر التأكيد على أنه بالرغم من أن مكتب الشؤون القانونية ساعد في إنتاج هذا النموذج، فإنه بصدد زيادة صقل أهدافه والنتائج المتوقعة ومؤشرات اﻷداء سعيا إلى زيادة الامتثال لتعريفات نهج إعداد الميزانيات البرنامجية على أساس النتائج وتطبيقه.
    Government partners have underlined the relevance of the recommendations contained in those reports, which provide policy options to improve compliance with international human rights standards, particularly on reparation and restitution. UN وأكد شركاء الحكومة أهمية التوصيات التي وردت في تلك التقارير، والتي تقدم خيارات سياسية لتحسين الامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، لا سيما بشأن الجبر ورد الحق.
    Strengthen composition and role of recruitment panels and other country office supervisory controls to improve compliance with applicable consultant recruitment policies and procedures UN تعزيز تكوين ودور أفرقة التوظيف والضوابط الإشرافية الأخرى في المكاتب القطرية لتحسين الامتثال للسياسات والإجراءات الواجبة التطبيق بشأن توظيف الاستشاريين
    It was also urging IATTC to allow market-related measures as a tool to improve compliance with IATTC measures and aid in the fight against IUU fishing. UN وتحث الولايات المتحدة أيضا لجنة البلدان الأمريكية لأسماك التونة المدارية على إتاحة التدابير المتصلة بالسوق كأداة لتحسين الامتثال لتدابير اللجنة وتقديم العون في مكافحة ذلك النوع من الصيد غير القانوني.
    18. Significant work remains to improve compliance with official language policy. UN 18 - لا يزال هناك قدر كبير من العمل المتعين إنجازه لتحسين الامتثال للسياسة العامة بشأن اللغات الرسمية.
    The Board made recommendations to improve compliance with the United Nations accounting standards, to strengthen accountability and planning and to improve procurement practices and procedures. UN وقدم المجلس توصيات لتحسين الامتثال لمعايير الأمم المتحدة المحاسبية، وتعزيز المساءلة والتخطيط وتحسين ممارسات وإجراءات المشتريات.
    Though the efforts to negotiate an instrument to strengthen the Biological Weapons Convention have not been successful, the follow-up process raises hope that ways to improve compliance with the Convention can be developed. UN وبالرغم من أن الجهود الرامية إلى التفاوض على صك لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية لم يحالفها النجاح، فإن عملية المتابعة تنعش الآمال بإمكانية تطوير طرائق لتحسين الامتثال للاتفاقية.
    The progress made in timely issuance was welcome, but much more needed to be done to improve compliance with General Assembly decisions on the distribution of documents in accordance with the six-week rule, although it was acknowledged that failure to comply with that rule was sometimes due to factors beyond the control of the Department. UN وكان التقدم المحرز في إصدار الوثائق في الوقت المحدد لها محل ترحيب، ولكن لا تزال هناك حاجة إلى عمل الكثير لتحسين الامتثال لمقررات الجمعية العامة عن توزيع الوثائق وفقا لقاعدة الستة أسابيع، رغم الإقرار بأن عدم الامتثال لتلك القاعدة يرجع في بعض الأحيان إلى عوامل تخرج عن نطاق سيطرة الإدارة.
    (c). The recommendations to the Conference of the Parties on interpretation of and possible measures to improve compliance with the Convention; UN (ج) توصيات لمؤتمر الأطراف بشأن تفسير أية تدابير والتدابير المحتملة لتحسين الامتثال للاتفاقية؛
    (c). The recommendations to the Conference of the Parties on interpretation of and possible measures to improve compliance with the Convention; UN (ج) توصيات لمؤتمر الأطراف بشأن تفسير أية تدابير والتدابير المحتملة لتحسين الامتثال للاتفاقية؛
    6. Expects the Committee, in accordance with its mandate, to recommend to the Council appropriate measures in response to violations of the arms embargo, by considering and developing, in close consultation with the Monitoring Group, specific proposals to improve compliance with the arms embargo; UN 6- يتوقع من اللجنة، طبقا لولايتها، أن توصي المجلس باتخاذ التدابير الملائمة ردا على انتهاكات حظر توريد الأسلحة، عبر وضع مقترحات محددة ترمي إلى تحسين الامتثال لحظر توريد الأسلحة والنظر فيها، وذلك بالتشاور عن كثب مع فريق الرصد؛
    6. Expects the Committee, in accordance with its mandate, to recommend to the Council appropriate measures in response to violations of the arms embargo, by considering and developing, in close consultation with the Monitoring Group, specific proposals to improve compliance with the arms embargo; UN 6- يتوقع من اللجنة، طبقا لولايتها، أن توصي المجلس باتخاذ التدابير الملائمة ردا على انتهاكات حظر توريد الأسلحة، عبر وضع مقترحات محددة ترمي إلى تحسين الامتثال لحظر توريد الأسلحة والنظر فيها، وذلك بالتشاور عن كثب مع فريق الرصد؛
    Global Strategic Objective 9: Enhance UNHCR's oversight and accountability framework in order to improve compliance with UNHCR's policies and standards. 9.1. Inspection coverage of UNHCR operations expanded. UN الهدف الاستراتيجي العالمي 9: تعزيز إطار الرقابة والمساءلة بالمفوضية من أجل تحسين الامتثال لسياسات المفوضية ومعاييرها.
    In order to improve compliance with laws prohibiting corporal punishment in schools and child abuse in the family, her Government published information and provided teacher training on those issues. UN ومن أجل تحسين الامتثال للقوانين التي تحظر العقاب البدني في المدارس وإيذاء الأطفال في الأسرة، تنشر حكومتها معلومات وتقدم تدريبا للمعلمين بشأن هذه المسائل.
    The first, a joint initiative with the Swiss Government, was aimed at creating a new system to improve compliance with international humanitarian law in order to better identify, prevent and halt violations while they were occurring. UN ويهدف الأول منهما، وهو مبادرة مشتركة مع الحكومة السويسرية، إلى إنشاء نظام جديد لتحسين امتثال القانون الإنساني الدولي من أجل تحسين تحديد الانتهاكات أثناء حدوثها ومنعها ووقفها.
    87. The Panel of Experts also continued its work in assisting States to improve compliance with the sanctions measures. UN 87 - وواصل فريق الخبراء أيضا عمله على مساعدة الدول على تحسين امتثالها لتدابير الجزاءات.
    In an effort to improve compliance with the travel ban in effect under the sanctions regime, the Committee agreed to request additional information from the Permanent Mission of Sierra Leone to the United Nations in an effort to update the list of members of the former military junta and the Revolutionary United Front (RUF). UN وسعيا إلى زيادة الامتثال لحظر السفر النافذ بموجب نظام الجزاءات، اتفقت اللجنة على طلب مزيد من المعلومات من البعثة الدائمة لسيراليون لدى اﻷمم المتحدة في مسعى لاستكمال قائمة بأفراد المجلس العسكري السابق والجبهة الثوريـــة المتحدة.
    The following phase II proposals to further strengthen safety and security of the United Nations complex in Bangkok and to improve compliance with headquarters minimum operating security standards are set out below. UN وفيما يلي أدناه مقترحات المرحلة الثانية التالية لزيادة تعزيز الأمن والسلامة في مجمع الأمم المتحدة في بانكوك وتحسين الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا في المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more