"to improve coordination among" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين التنسيق فيما بين
        
    • لتحسين التنسيق بين
        
    • إلى تحسين التنسيق بين
        
    • إلى تحسين التنسيق فيما بين
        
    • وتحسين التنسيق بين
        
    • وتحسين التنسيق فيما بين
        
    • الى تحسين التنسيق فيما بين
        
    • على تحسين التنسيق فيما بين
        
    • أجل تحسين التنسيق بين
        
    • بغية تحسين التنسيق فيما بين
        
    We have embarked on our own internal processes to improve coordination among relevant actors, to upgrade the professionalism of involved staff and to improve our procedures for determining and assessing our assistance. UN ولقد شرعنا في عملياتنا الداخلية الخاصة لتحسين التنسيق فيما بين العناصر الفاعلة ذات الصلة، ورفع مستوى القدرات المهنية للموظفين المعنيين، وتحسين اجراءاتنا لتحديد وتقييم مساعداتنا.
    Croatia attaches particular importance to the Commission's mandate to improve coordination among all relevant actors involved in peacebuilding efforts. UN كرواتيا تعلق أهمية خاصة على ولاية اللجنة لتحسين التنسيق فيما بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة المشاركة في جهود بناء السلام.
    A technical-institutional panel of experts was set up in 2012 to improve coordination among agencies in addressing domestic violence. UN وأنشئ فريق خبراء تقني ومؤسسي في عام 2012 لتحسين التنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بالتصدي للعنف المنزلي.
    Sector groups have also been established to improve coordination among partners at operational and technical level. UN كما أُنشئت مجموعات قطاعية لتحسين التنسيق بين الشركاء على الصعيدين التنفيذي والتقني.
    4. Calls upon the Secretary-General to improve coordination among the various departments in order to expedite settlement of travel reimbursement claims; UN 4 - تدعو الأمين العام إلى تحسين التنسيق بين مختلف الإدارات بغية التعجيل بتسوية مطالبات السداد الخاصة بالسفر؛
    The impact of climate change is likely to blur the boundaries between slow-onset and rapid-onset disasters, and measures to improve coordination among programme areas are critical. UN ومن المرجح أن يطمس أثر تغير المناخ على الحدود بين الكوارث البطيئة الظهور وتلك السريعة الظهور، لذا تكتسب التدابير الرامية إلى تحسين التنسيق فيما بين المجالات البرنامجية أهمية بالغة.
    The common roster should serve both to increase the available contractual translation capacity and to improve coordination among duty stations in the use of contractual translation. UN وينبغي أن يؤدي إعداد هذه القائمة الموحدة إلى رفع قدرات الترجمة التحريرية التعاقدية وتحسين التنسيق بين مراكز العمل في مجال استعمال الترجمة التحريرية التعاقدية.
    The study would provide practical planning tools to help countries to manage risk, to transform informal economies into formal economies and to improve coordination among international organizations in the field. UN وأردف قائلاً إن الدراسة ستوفر أدوات تخطيط عملية لمساعدة البلدان على إدارة المخاطر وتحويل الاقتصاد غير الرسمي إلى اقتصاد رسمي وتحسين التنسيق فيما بين المنظمات الدولية في هذا المجال.
    Although still in its infancy, the GGIM provides a forum to improve coordination among Member States and international organizations on the management of global geospatial information. UN وعلى الرغم من أن هذه المبادرة لا تزال في مرحلتها الوليدة، فإنها تتيح منتدى لتحسين التنسيق فيما بين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بشأن إدارة المعلومات الجغرافية المكانية على النطاق العالمي.
    For example, the Government of Ethiopia, together with various donors, had recently pilot-tested a home page to improve coordination among donors and the Government. UN فعلى سبيل المثال، أجرت حكومة إثيوبيا في اﻵونة اﻷخيرة تجربة رائدة، بالمشاركة مع عدة مانحين، لتجربة صفحة استقبال لتحسين التنسيق فيما بين المانحين والحكومة.
    Monthly meetings with major stakeholders to improve coordination among the security agencies in Timor-Leste UN :: عقد اجتماعات شهرية مع أصحاب المصالح الرئيسيين لتحسين التنسيق فيما بين وكالات الأمن في تيمور - ليشتي
    They have also adopted measures to improve coordination among national drug law enforcement agencies. UN كما اعتمدت تدابير لتحسين التنسيق فيما بين الهيئات الوطنية المكلفة بانفاذ قوانين المخدرات .
    The Committee recommends that the State party take steps to improve coordination among government agencies involved in anti-trafficking for its full cycle of work. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لتحسين التنسيق بين الوكالات الحكومية المشاركة في مكافحة الاتجار في البشر خلال كامل دورة عملها.
    There are many efforts under way to improve coordination among existing or potential partners and stakeholders at the country level, including through establishing or strengthening networks or committees to address child rights and violence against children. UN ويجري الآن بذل جهود عديدة لتحسين التنسيق بين الشركاء الموجودين أو المحتملين وأصحاب المصلحة على المستوى القطري، بوسائل منها إنشاء أو تعزيز الشبكات أو اللجان المعنية بحقوق الطفل وبالتصدي للعنف ضد الأطفال.
    It concluded by offering proposals to improve coordination among agencies of the United Nations system and to strengthen collaboration in support of the programmes of NEPAD. UN ويخلص التقرير إلى تقديم مقترحات لتحسين التنسيق بين وكالات منظومة الأمم المتحدة ولتوثيق التعاون لدعم برامج الشراكة الجديدة.
    4. Calls upon the Secretary-General to improve coordination among the various departments in order to expedite settlement of travel reimbursement claims; UN 4 - تدعو الأمين العام إلى تحسين التنسيق بين مختلف الإدارات بغية التعجيل بتسوية مطالبات السداد الخاصة بالسفر؛
    It will also enable the Fund to pursue a holistic approach in addressing the specific population needs of individual countries, and facilitate efforts to improve coordination among the many agencies and organizations active in population and development activities. UN وسيسمح الصندوق أيضا باتباع نهج كلي عند معالجة الاحتياجات السكانية المحددة الخاصة بكل بلد، وتسهيل الجهود الرامية إلى تحسين التنسيق بين وكالات ومنظمات عديدة عاملة في اﻷنشطة السكانية واﻹنمائية.
    These efforts aim to improve coordination among different chains of command for units manning checkpoints and to conduct joint patrols in the area. UN وتهدف هذه الجهود إلى تحسين التنسيق بين السلاسل القيادية للوحدات التي تحرس نقاط المراقبة وتسيير دوريات مشتركة في المنطقة.
    38. The Government, with the support of the United Kingdom as lead nation, has taken a number of steps to develop a strategic framework to improve coordination among actors in the counter-narcotics effort. UN 38 - وقد اتخذت الحكومة، بدعم من المملكة المتحدة، باعتبارها الدولة الرائدة، عددا من الخطوات لوضع إطار استراتيجي يرمي إلى تحسين التنسيق فيما بين القوى الفاعلة في مجال مكافحة المخدرات.
    As one of the mechanisms to improve coordination among government agencies, UNDP has recommended that one governmental entity, DENR, act as the official clearing house for environmental data. UN وأوصى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باعتبار ذلك واحدة من الآليات الهادفة إلى تحسين التنسيق فيما بين الوكالات الحكومية، بأن تتولى هيئة حكومية واحدة، هي إدارة البيئة والموارد الطبيعية، مهمة المركز الرسمي لتبادل البيانات البيئية.
    The participants also agreed that it was in the interest of all to increase the flow of information and to improve coordination among all partners involved in preparations for the elections. UN واتفق المشاركون أيضا على أنه من مصلحة الجميع زيادة تدفق المعلومات وتحسين التنسيق بين جميع الشركاء في اﻷعمال التحضيرية للانتخابات.
    Speakers underlined the need to strengthen cooperation between Governments and the private sector in the fight against transnational organized crime and to improve coordination among donors in relation to the delivery of technical assistance. UN 13- وأكّد متكلِّمون ضرورة تعزيز التعاون بين الحكومات والقطاع الخاص في مجال مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، وتحسين التنسيق فيما بين الجهات المانحة فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية.
    Most of the countries reported a need to improve coordination among the different sectors from which the data were to be gathered. UN وأبلغ معظم البلدان عن الحاجة الى تحسين التنسيق فيما بين مختلف القطاعات المراد جمع البيانات منها .
    (e) Encourage Governments to improve coordination among departments at the national level in order to more effectively implement measures for the conservation of biological diversity and the sustainable use of its components, given the cross-cutting nature of these issues; UN )ﻫ( أن تشجع الحكومات على تحسين التنسيق فيما بين الادارات على المستوى الوطني لزيادة الفعالية في تنفيذ تدابير حفظ التنوع البيولوجي واستخدام مكوناته على نحو مستدام، نظرا للطابع الشمولي الذي تتسم به هذه المسائل؛
    In cooperation with OSCE, UNMIK Administration Mitrovica also organized meetings of representatives of all local communities to improve coordination among non-governmental organizations (NGOs) working in both northern and southern Mitrovica. UN وبالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، نظمت الإدارة أيضا اجتماعات لممثلين عن جميع الطوائف من أجل تحسين التنسيق بين المنظمات غير الحكومية العاملة في شمال وجنوب ميتروفيتسا.
    The meeting agreed to continue studying this issue in order to improve coordination among ocean-related United Nations organizations prior or during common country programming processes. UN ووافق الاجتماع على أن يواصل دراسة هذه المسألة بغية تحسين التنسيق فيما بين منظمات الأمم المتحدة التي لها علاقة بالمحيطات في وقت سابق لعمليات البرمجة القطرية المشتركة أو بالتزامن معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more