"to improve detention conditions" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين ظروف الاحتجاز
        
    • إلى تحسين ظروف الاحتجاز
        
    • لتحسين أوضاع الاحتجاز
        
    • لتحسين ظروف احتجاز
        
    • لتحسين الأوضاع في السجون
        
    • على تحسين ظروف الاحتجاز
        
    • أجل تحسين ظروف احتجاز
        
    • وتحسين ظروف الاحتجاز
        
    It requested information about investigations opened to punish those responsible for such acts, as well as planned measures to improve detention conditions. UN وطلبت معلومات تتعلق بالتحقيقات التي تجري لمعاقبة أولئك المسؤولين عن هذه الأفعال إضافة إلى التدابير المعتزم اتخاذها لتحسين ظروف الاحتجاز.
    Efforts are being made on a continuous basis to improve detention conditions. UN تبذل النرويج جهوداً متواصلة لتحسين ظروف الاحتجاز.
    It called for further measures to improve detention conditions and prison overcrowding in line with international standards. UN ودعت إلى اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين ظروف الاحتجاز والتخفيف من اكتظاظ السجون بما يتماشى مع المعايير الدولية.
    A number of specific steps aimed to improve detention conditions, protect vulnerable persons and provide alternatives to imprisonment. UN واتُّخذ عدد من الخطوات المحددة الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز وحماية الفئات الضعيفة وإتاحة بدائل السجن.
    It asked about the plans to improve detention conditions in police cells and prisons. UN وسألت عما إذا كانت هناك خطط لتحسين أوضاع الاحتجاز في زنزانات الشرطة والسجون.
    110.55 Take steps to improve detention conditions of prisoners and strengthen independent control mechanisms. UN 110-55- اتخاذ خطوات لتحسين ظروف احتجاز السجناء وتعزيز استقلالية آليات المراقبة.
    The Committee takes note of the information supplied by the delegation, which said that steps are being taken to improve detention conditions and find a comprehensive solution to the problem of overcrowding (arts. 2, 11 and 16). UN وتحيط اللجنة علماً بما قدمه الوفد من معلومات مفادها أنه يجري اتخاذ خطوات لتحسين الأوضاع في السجون والتماس حل شامل لمشكلة الاكتظاظ (المواد 2 و11 و16).
    It encouraged Argentina to improve detention conditions and formulate a national torture prevention mechanism, while noting concern about violence against women. UN وشجعت الأرجنتين على تحسين ظروف الاحتجاز وصياغة آلية وطنية لمكافحة التعذيب وفي الوقت نفسه أعربت عن القلق إزاء العنف ضد المرأة.
    In several regions of Azerbaijan, new penitentiary establishments have been built, legislation has been amended to improve detention conditions of detainees and increase their rights. UN وشهدت عدة مناطق من أذربيجان بناء مرافق سجون جديدة، وتم تعديل التشريعات من أجل تحسين ظروف احتجاز السجناء وتعزيز حقوقهم.
    Generally speaking, the Kazakh Government was seeking to improve detention conditions and to introduce alternatives to prison, in order to reduce prison overcrowding. UN وبصفة عامة، تسعى حكومة كازاخستان لتحسين ظروف الاحتجاز ولوضع عقوبات بديلة كذلك ترمي إلى التخفيف من اكتظاظ السجون.
    Austria enquired about the penitentiary system and Estonia's efforts to improve detention conditions. UN واستفسرت عن نظام السجون والجهود التي تبذلها إستونيا لتحسين ظروف الاحتجاز.
    It encouraged South Africa to continue its work to improve detention conditions in Lindela, and to complete the law on fighting trafficking in persons. UN وشجعت جنوبَ أفريقيا على مواصلة عملها لتحسين ظروف الاحتجاز في لينديلا، واستكمال القانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    66. The Government is pursuing an active policy to improve detention conditions and will continue to do so. UN 66- تنتهج الحكومة سياسة إرادية لتحسين ظروف الاحتجاز وستواصل العمل في هذا المنحى.
    20. The delegation stated that measures had been taken to improve detention conditions and that, thanks to a range of initiatives, malnutrition in prisons was declining. UN 20- وأكد الوفد اتخاذ تدابير لتحسين ظروف الاحتجاز وأنه حدث، بفضل تنفيذ مبادرات متنوعة، تراجع في مؤشر سوء التغذية في السجون.
    The prisons in Matadi, Makala, Tshela, Bunia and Kananga were rehabilitated and security installations were reinforced and a steady supply in electricity and water was provided in the prisons in Kisangani, Bukavu, Bunia, Goma and Aru in order to improve detention conditions and reduce the likelihood of riots and breakouts. UN وجرت إعادة تأهيل السجون في ماتادي وماكالا وتشيلا وبونيا وكانانغا وأُعيد تعزيز منشآتها وتم توفير مورد مستمر من الكهرباء والمياه في سجون كيسانغاني وبوكافو وبونيا وغوما وأرو، وذلك لتحسين ظروف الاحتجاز والحد من احتمال نشوب أعمال شغب وهروب السجناء.
    The State party should continue to strengthen its efforts to improve detention conditions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعزيز جهودها الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز.
    The State party should continue to strengthen its efforts to improve detention conditions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعزيز جهودها الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز.
    It saluted the Government initiatives to improve detention conditions through investment in prison infrastructure and penal administration. UN وحيّا مبادرات الحكومة الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز عن طريق الاستثمار في الهياكل الأساسية للسجون وفي إدارة السجون.
    The only steps mentioned are those taken to improve detention conditions for minors, whereas the recommendation refers to detention conditions in general. UN فلم تذكر هذه المعلومات سوى الإجراءات التي اتخذت لتحسين ظروف احتجاز الأطفال القصّر، في حين تتناول التوصية ظروف الاحتجاز بشكل عام.
    The Committee takes note of the information supplied by the delegation, which said that steps are being taken to improve detention conditions and find a comprehensive solution to the problem of overcrowding (arts. 2, 11 and 16). UN وتحيط اللجنة علماً بما قدمه الوفد من معلومات مفادها أنه يجري اتخاذ خطوات لتحسين الأوضاع في السجون والتماس حل شامل لمشكلة الاكتظاظ (المواد 2 و11 و16).
    90.121. Take measures to improve detention conditions of migrant- children and ban legally the practice of detaining those children (Belarus); 90.122. UN 90-121- اتخاذ تدابير من أجل تحسين ظروف احتجاز أبناء المهاجرين واعتماد قانون يحظر احتجاز هؤلاء الأطفال (بيلاروس)؛
    The Special Rapporteur makes a number of recommendations to prevent torture and illtreatment, and to improve detention conditions. He expresses his confidence that every effort will be made to implement them. He is ready to offer his full cooperation and assistance to the Government in this regard. UN ويقدم المقرر الخاص عدداً من التوصيات الرامية إلى منع التعذيب وإساءة المعاملة وتحسين ظروف الاحتجاز. وهو واثق من بذل أقصى الجهود لتنفيذها. وهو على استعداد للتعاون الكامل مع الحكومة ولمساعدتها في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more