"to improve education" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين التعليم
        
    • إلى تحسين التعليم
        
    • لتحسين تعليم
        
    • على تحسين التعليم
        
    • إلى تحسين تعليم
        
    • للنهوض بالتعليم
        
    • بغرض زيادة التثقيف
        
    • أجل تحسين التعليم
        
    • التعليم وتحسين
        
    • في تحسين التعليم
        
    • وتحسين التعليم
        
    The Government undertook various measures to improve education for girls/women. UN وقد اضطلعت الحكومة بتدابير مختلفة لتحسين التعليم للفتيات والنساء.
    Efforts have been made in order to improve education and training of technical and administrative staff and of the local entrepreneurs in order to enhance their effective participation. UN كما بُذلت جهود لتحسين التعليم وتدريب الموظفين التقنيين والإداريين ومنظمي المشاريع المحليين تعزيزا لمشاركتهم الفعالة.
    The Government has made efforts to improve education in the Outer Islands. UN 10-8 ما فتئت الحكومة تبذل جهودا لتحسين التعليم في الجزر الخارجية.
    The Plan, which was financed by the State, aimed to improve education by integrating technology into the classroom, the school and the home. UN وتهدف الخطة التي تمولها الدولة إلى تحسين التعليم بإدخال التكنولوجيا إلى غرف الدراسة والمدرسة والمنزل.
    The recommended policies provide the framework and legitimacy for the actions required to improve education for girls and boys, and women and men. UN وتوفر السياسات الموصى باتباعها إطارا وشرعية لﻹجراءات اللازمة لتحسين تعليم الفتيات والصبية والنساء والرجال.
    The United Nations also has an active civilian presence in Afghanistan, where experts are doing important work helping to improve education, facilitate humanitarian aid and protect human rights. UN كما أن هناك وجودا مدنيا نشطا للأمم المتحدة في أفغانستان، حيث يؤدي الخبراء عملا هاما للمساعدة على تحسين التعليم وتيسير المساعدات الإنسانية وحماية حقوق الإنسان.
    The recommended policies provide the framework and legitimacy for the actions required to improve education for girls and boys, and women and men. UN وتمثل السياسات الموصى باتباعها الإطار والمشروعية اللازمين للإجراءات الرامية إلى تحسين تعليم الفتيات والصبيان، والنساء والرجال.
    The plan constituted a single strategic framework and included a national employment policy, as well as significant efforts to improve education and health care. UN وتتألف الخطة من إطار استراتيجي واحد يشمل السياسات الوطنية للعمل، كما تنطوي على جهد كبير لتحسين التعليم والرعاية الصحية.
    Efforts had been made to improve education in rural areas, and basic medical insurance was now universal. UN وبُذلت الجهود لتحسين التعليم في المناطق الريفية، وأصبح الآن التأمين الطبي الأساسي عاما.
    It noted that Zambia is focusing on access to secondary and tertiary education and is stepping up efforts to improve education generally. UN وأشارت إلى أن زامبيا تولي اهتماماً خاصاً للوصول إلى التعليم الثانوي والعالي، وتعمل على تكثيف جهودها لتحسين التعليم بصفة عامة.
    She stated that disputes between the Commonwealth and the State Governments hampered the implementation of the necessary measures needed to improve education. UN وقالت إن المنازعات بين الكومنولث وحكومات الولايات تعوق تنفيذ التدابير اللازمة لتحسين التعليم.
    It welcomed measures adopted to improve education and health and highlighted efforts to combat poverty and protect women's and children's rights. UN ورحّبت بالتدابير التي اتخذتها تشاد لتحسين التعليم والصحة ونوّهت بالجهود التي تبذلها لمكافحة الفقر وحماية حقوق النساء والأطفال.
    The Philippines welcomed the National Human Rights Commission; the measures taken to promote women's and children's rights and the efforts to improve education and health. UN ورحبت أيضاً باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وبالتدابير المتخذة لتعزيز حقوق المرأة والطفل والجهود المبذولة لتحسين التعليم والصحة.
    The Ministry of Education had also adopted a strategy to improve education in Serbia with a goal of integrating the Roma population into the educational system, improving the quality of their education and developing the sense of tolerance and appreciation of differences. UN واعتمدت وزارة التعليم أيضا استراتيجية لتحسين التعليم في صربيا بهدف إدماج الروما في النظام التعليمي، وتحسين نوعية تعليمهم، وتطوير الإحساس بالتسامح وتقدير الفروق بين الفئات.
    Families receiving remittances often use them to improve education, health care and nutrition, all of which are important contributors to economic and social development. UN وكثيرا ما تستخدم الأسر المتلقية للتحويلات المالية تلك التحويلات لتحسين التعليم والرعاية الصحية والتغذية، وكلها إسهامات هامة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The concept puts forward measures designed to improve education and knowledge among the Roma population and to provide better social conditions. UN ويقدم المفهوم تدابير ترمي إلى تحسين التعليم والمعرفة لدى السكان الروما وتهيئة أوضاع اجتماعية أفضل.
    This indicated the need to improve education at primary levels for both sexes to reduce repetition and drop out rates in the future. UN وهذا يبين الحاجة إلى تحسين التعليم على المستوى الابتدائي بالنسبة إلى الجنسين لخفض معدلات التخلف والتسيب في المستقبل.
    Our Government has invested heavily to improve education and training for its young people, to prevent the breakdown of families and to combat all forms of violence, exclusion and discrimination. UN وإن حكومتنا استثمرت أموالا طائلة لتحسين تعليم شباننا وتدريبهم، ولاتقاء انهيار الأسر ولمكافحة جميع أشكال العنف والتهميش والتمييز.
    It commended action to improve education and health care and to promote awareness of human rights. UN وأشادت بالعمل على تحسين التعليم والرعاية الصحية وبتعزيز الوعي بحقوق الإنسان.
    It further recommends that the State party address the root cause of trafficking and exploitation by increasing its efforts to improve education for children and create employment-generating activities, in particular for women in rural and remote areas. UN وفضلا عن ذلك، توصي الدولة الطرف بالتصدي للسبب الجذري للاتجار والاستغلال عن طريق زيادة جهودها الرامية إلى تحسين تعليم الأطفال وتهيئة أنشطة توليد فرص العمل ولا سيما للنساء في المناطق الريفية والنائية.
    The least developed countries lack resources to improve education and culture -- a requirement for ensuring collective health. UN وتفتقر أقل البلدان نموا إلى الموارد اللازمة للنهوض بالتعليم والثقافة، وهو شرط لكفالة الصحة للجميع.
    Urgent work was needed on family planning to improve education and awareness and the availability of family planning services. UN وهناك حاجة للعمل بصفة عاجلة في مجال تنظيم الأسرة بغرض زيادة التثقيف ورفع درجة الوعي وتحسين إتاحة الخدمات في هذا المجال.
    The parents' movement to improve education (Movimiento de Madres y Padres Combatientes por la Educación) has made it possible to involve the community in the process of providing non-sexist education and has enabled schools to influence families in this direction. UN وقد بذلت حركة الأمهات والآباء المكافحين من أجل تحسين التعليم ما في وسعها لإشراك المجتمع المحلي في عملية تقديم تعليم غير قائم على التحيز الجنساني، وتمكين المدارس من التأثير على الأسر في هذا الاتجاه.
    The main challenge will be to improve education quality, which has not kept pace with quantitative indicators. A range of policies will be required. UN ويبقى التحدي الأهم هو الارتقاء بمستوى التعليم وتحسين نوعيته، حيث أن التقدم على الصعيد الكمي للتعليم لم يواكبه تقدم مماثل على صعيد النوعية، وهو ما يتطلب مجموعة من السياسات والتدخلات اللازمة لتحقيقه.
    152. The Committee welcomes the State party's indication during the dialogue that its top three priorities with regard to the Convention's implementation are to strengthen legislation, to improve education and to improve health services. UN 152- ترحب اللجنة بما أعلنته الدولة الطرف أثناء الحوار من أن أولوياتها الرئيسية الثلاث في مجال تنفيذ الاتفاقية هي تعزيز التشريعات وتحسين التعليم وتحسين الخدمات الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more