"to improve international cooperation in" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين التعاون الدولي في
        
    • إلى تحسين التعاون الدولي في
        
    • الى تحسين التعاون الدولي في مجالات
        
    • لزيادة التعاون الدولي في
        
    Model legislation on mutual legal assistance could be elaborated, which, together with the model legislation on extradition, could be used as an efficient tool to improve international cooperation in criminal matters. UN كما يمكن إعداد لوائح نموذجية عن المساعدة القانونية المتبادلة، وهذه اللوائح، بالاضافة الى اللوائح النموذجية عن تسليم المجرمين، يمكن استخدامها كأداة فعالة لتحسين التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    Model legislation on mutual legal assistance could be elaborated, which, together with the model legislation on extradition, could be used as an efficient tool to improve international cooperation in criminal matters. UN كما يمكن إعداد لوائح نموذجية عن المساعدة القانونية المتبادلة، وهذه اللوائح، بالاضافة الى اللوائح النموذجية عن تسليم المجرمين، يمكن استخدامها كأداة فعالة لتحسين التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    Domestically, Canada is building a strategy to improve international cooperation in the fight on high seas overfishing. UN وعلى الصعيد المحلي، تبني كندا استراتيجية لتحسين التعاون الدولي في مكافحة الصيد المفرط في أعالي البحار.
    3. Reaffirms the readiness of Member States, in a spirit of common and shared responsibility, as acknowledged in the Bangkok Declaration, to seek to improve international cooperation in the fight against crime and terrorism, at the multilateral, regional and bilateral levels, in areas including, among others, extradition and mutual legal assistance; UN 3 - تؤكد من جديد استعداد الدول الأعضاء للسعي، بروح من المسؤولية العامة المشتركة على النحو الذي أقر في إعلان بانكوك، إلى تحسين التعاون الدولي في مكافحة الجريمة والإرهاب، على الصعد المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية، في مجالات تشمل فيما تشمله تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة؛
    The rapid growth of the Internet had intensified global debate on two issues: the human rights implications of that development with respect to providing protection of data and other information; and the need to improve international cooperation in investigating, prosecuting and adjudicating crimes against computer networks. UN وقد أدى النمو السريع لشبكة الانترنت الى نقاش عالمي مكثف حول موضوعين: مدلولات هذا التطور من زاوية حقوق الانسان فيما يتعلق بتوفير الحماية للبيانات والمعلومات اﻷخرى؛ والحاجة الى تحسين التعاون الدولي في مجالات التحقيق ورفع الدعاوى وإصدار اﻷحكام في الجرائم ضد شبكات الحواسيب.
    In an era of unprecedented mobility, this should be seen as an opportunity to improve international cooperation in human rights, heightening understanding and mutual exchanges. UN ففي عهد التنقل الذي لم يسبق له مثيل، ينبغي اعتبار ذلك فرصة لزيادة التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان ورفع مستوى الفهم وعمليات التبادل.
    In the absence of the necessary regional atmosphere, Israel has made significant efforts to improve international cooperation in the field of non-proliferation, for example, through the framework of export control regimes. UN وفي غياب المناخ الإقليمي اللازم، بذلت إسرائيل جهودا كبيرة لتحسين التعاون الدولي في ميدان عدم الانتشار، مثلا من خلال إطار نظم مراقبة الصادرات.
    The project will serve as an important step in assisting Member States in the establishment of an effective system to improve international cooperation in criminal matters and thus assist with the prosecution and adjudication of terrorism cases. UN وسيكون المشروع بمثابة خطوة مهمة في مساعدة الدول الأعضاء في إنشاء نظام فعال لتحسين التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وبالتالي المساعدة في الملاحقة القضائية في قضايا الإرهاب والفصل فيها.
    Moreover, the international community should undertake further measures to improve international cooperation in preventing and disclosing financial crimes. UN وفضلا عن ذلك، فإن على المجتمع الدولي أن يضطلع باتخاذ تدابير أخرى لتحسين التعاون الدولي في مجال تجنب الجرائم المالية والكشف عنها.
    Recognizing the importance of cooperation at the bilateral and regional levels and the relevance of the experience gained at those levels when discussing practical ways to improve international cooperation in efforts to counter illicit trafficking, UN وإذ تسلّم بأهمية التعاون على الصعيدين الثنائي والإقليمي ومناسبة الخبرة المكتسبة على هذين الصعيدين لدى مناقشة الطرق العملية لتحسين التعاون الدولي في الجهود المبذولة للتصدي للاتجار غير المشروع،
    On the occasion of the 10th anniversary of the 1988 United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, the international community should deliberate on the global drugs situation and express its strong political will to improve international cooperation in that area. UN وينبغي للمجتمع الدولي، بمناسبة الذكرى العاشرة لاعتماد اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨ أن يجري مداولات بشأن الحالة العالمية فيما يتعلق بالمخدرات، وأن يعرب عن إرادته السياسية القوية لتحسين التعاون الدولي في هذا المجال.
    17. Australia reported on action taken to improve international cooperation in the fight against terrorism and provided updated information on strategies and best practices regarding urban crime and youth at risk. UN 17- وأفادت أستراليا عن الإجراءات المتخذة لتحسين التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب، وقدّمت معلومات محدّثة عن الاستراتيجيات والممارسات الفضلى المتعلقة بالجرائم الحضرية والشباب المعرّضين للخطر.
    The report focuses on the threat to the world economy posed by international drug trafficking and the impact of drug abuse on societies; recommends actions to improve international cooperation in drug control; and examines the work of the United Nations in the field. UN وهو يركز على الخطر الذي يخيﱢم على الاقتصاد العالمي بسبب الاتجار بالمخدرات على الصعيد الدولي، وعلى اﻷثر الذي يصيب المجتمعات بسبب تعاطي المخدرات؛ كما أنه يوصي باتخاذ إجراءات لتحسين التعاون الدولي في مجال مكافحة المخدرات، ويتناول بالبحث عمل اﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    It also stressed the importance of drawing on best practices and experiences, based on current national, regional and international initiatives to improve international cooperation in efforts to counter money-laundering, reviewing the results achieved and suggesting more effective measures. UN كما أكد على أهمية الاستفادة من الممارسات الفضلى والخبرات العملية، استنادا إلى المبادرات الوطنية والإقليمية والدولية الحالية لتحسين التعاون الدولي في الجهود الرامية إلى مواجهة غسل الأموال، وكذلك أهمية استعراض النتائج المحققة واقتراح تدابير أكثر فعالية.
    5. Urges all States and relevant regional economic integration organizations to take all necessary measures to improve international cooperation in criminal matters, especially extradition and mutual legal assistance, in accordance with the Convention; UN 5 - تحث جميع الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية المعنية على اتخاذ كل التدابير اللازمة لتحسين التعاون الدولي في المسائل الجنائية، ولا سيما تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، وفقا للاتفاقية؛
    Finally, the Czech Republic noted that it had not supported the proposals that the United Nations should initiate negotiations on a comprehensive convention to improve international cooperation in criminal matters since the existing United Nations instruments fully met that purpose. UN وأخيرا، لاحظت الجمهورية التشيكية أنها لم تؤيّد الاقتراحات التي تدعو إلى استهلال الأمم المتحدة مفاوضات بشأن اتفاقية شاملة لتحسين التعاون الدولي في المسائل الجنائية لأن صكوك الأمم المتحدة القائمة تفي بهذا الغرض تماما.
    UNODC is consulting with Kenya, Rwanda, Uganda, the United Republic of Tanzania and subregional partner organizations, such as the Intergovernmental Authority on Development, the Indian Ocean Commission and the East African Community, to develop programmes to improve international cooperation in combating terrorism. UN ويتشاور المكتب مع أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وكينيا والمنظمات الشريكة دون الإقليمية، مثل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ولجنة المحيط الهندي، وجماعة شرق أفريقيا، بهدف وضع برامج لتحسين التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب.
    Bearing in mind the provisions of its resolution 47/99 of 16 December 1992, in which it decided to hold four high-level plenary meetings to improve international cooperation in the fight against drugs, in accordance with the international treaties on drug control, the Comprehensive and Multidisciplinary Outline of Future Activities in Drug Abuse Control adopted UN وإذ تضع في اعتبارها أحكام قرارها ٤٧/٩٩ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الذي قررت فيه عقد أربع جلسات عامة رفيعة المستوى لتحسين التعاون الدولي في مكافحة المخدرات وفقا للمعاهدات الدولية بشأن مكافحة المخدرات، والمخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مكافحة
    3. Reaffirms the readiness of Member States, in a spirit of common and shared responsibility, as acknowledged in the Bangkok Declaration, to seek to improve international cooperation in the fight against crime and terrorism, at the multilateral, regional and bilateral levels, in areas including extradition and mutual legal assistance; UN 3 - تؤكد من جديد استعداد الدول الأعضاء للسعي، بروح من المسؤولية العامة المشتركة على النحو الذي أقر في إعلان بانكوك، إلى تحسين التعاون الدولي في مكافحة الجريمة والإرهاب، على الصعد المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية، في مجالات تشمل تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة؛
    3. Invites Member States, in a spirit of common and shared responsibility, as acknowledged in the Bangkok Declaration, to improve international cooperation in the fight against crime and terrorism, at the multilateral, regional and bilateral levels, in areas including extradition and mutual legal assistance within the framework of existing relevant legal instruments; UN 3- يدعو الدول الأعضاء، بروح من المسؤولية العامة والمشتركة على النحو الذي أُقرّ في إعلان بانكوك، إلى تحسين التعاون الدولي في مكافحة الجريمة والإرهاب، على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والمتعدّد الأطراف، في مجالات منها تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة، وذلك في إطار الصكوك القانونية القائمة ذات الصلة؛
    The rapid growth of the Internet had intensified global debate on two issues: the human rights implications of that development with respect to providing protection of data and other information; and the need to improve international cooperation in investigating, prosecuting and adjudicating crimes against computer networks. UN وقد أدى النمو السريع لشبكة الانترنت الى نقاش عالمي مكثف حول موضوعين: مدلولات هذا التطور من زاوية حقوق الانسان فيما يتعلق بتوفير الحماية للبيانات والمعلومات اﻷخرى؛ والحاجة الى تحسين التعاون الدولي في مجالات التحقيق ورفع الدعاوى وإصدار اﻷحكام في الجرائم ضد شبكات الحواسيب.
    His delegation supported all efforts, including establishment of the ad hoc intergovernmental advisory group and the working group on maritime cooperation, to improve international cooperation in combating illicit drug trafficking and distribution. UN ويؤيد وفد بلده جميع الجهود المبذولة، بما في ذلك إنشاء الفريق الاستشاري الحكومي الدولي المخصص والفريق العامل المعني بالتعاون البحري، لزيادة التعاون الدولي في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتوزيعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more