"to improve its capacity" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين قدرتها
        
    • أجل تحسين قدرتها
        
    • على تحسين قدرتها
        
    • إلى تحسين قدرتها
        
    • لتحسين قدراتها
        
    • أجل تحسين قدرته
        
    • لتحسين قدرته
        
    • على تحسين قدرته
        
    • من تحسين قدرته
        
    Liberia should work with the Financial Action Task Force to improve its capacity to implement its obligations. UN وينبغي أن تعمل ليبريا مع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لتحسين قدرتها على تنفيذ التزاماتها.
    The European Union welcomed the inventory of good practices and encouraged the United Nations to continue its efforts to improve its capacity in that area. UN وأعلن أن الاتحاد يرحب بمجموعة الممارسات الجيدة ويشجع الأمم المتحدة على الاستمرار في جهودها لتحسين قدرتها في هذا المجال.
    I urge Member States to continue to extend all possible assistance to the Government in a timely manner to improve its capacity to deliver services to the Somali people and to complete the tasks stipulated in the Transitional Federal Charter. UN وأحث الدول الأعضاء على مواصلة تقديم كل المساعدات الممكنة إلى الحكومة في الوقت المناسب من أجل تحسين قدرتها على توفير الخدمات للشعب الصومالي وإكمال المهام المنصوص عليها في الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    I am encouraged by the determination demonstrated by the Government of Lebanon to improve its capacity in this regard, and in particular by its commitment to the success of the pilot project along its northern border with the Syrian Arab Republic. UN ويشجعني التصميم الذي أظهرته حكومة لبنان على تحسين قدرتها في هذا المجال، وعلى وجه الخصوص التزامها بنجاح المشروع التجريبي على امتداد حدودها الشمالية مع الجمهورية العربية السورية.
    Having concluded that UNIDO urgently needs to improve its capacity to make optimal use of available resources, UN وقد استنتجنا بأن اليونيدو في حاجة ملحة إلى تحسين قدرتها على الاستخدام اﻷمثل للموارد المتوافرة،
    It welcomed Bahrain's endeavors to improve its capacity in the area of human rights. UN ورحبت بمساعي البحرين لتحسين قدراتها في مجال حقوق الإنسان.
    Notably, Zanzibar is in the process of reviewing and strengthening the Gender Mainstreaming Macro Working Group so as to improve its capacity to support the macro policy processes. UN ويلاحظ إن زنجبار تعكف حاليا على استعراض عمل الفريق العامل الصغير المعني بتعميم المنظور الجنساني وتعزيزه من أجل تحسين قدرته على دعم عمليات السياسات الكلية.
    The strategy will focus on providing greater technical support to member States and SADC to improve its capacity for regional integration, particularly in the areas of priority to Southern Africa. UN وسوف تركز الاستراتيجية على تقديم المزيد من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لتحسين قدرتها في مجال التكامل الإقليمي، ولاسيما في المجالات ذات الأولوية للجنوب الأفريقي.
    United Nations system partners, including the international financial institutions, together with the Australian Agency for International Development, are working with the Government to improve its capacity for effective budget execution. UN ويعمل شركاء منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، إلى جانب الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية، مع الحكومة لتحسين قدرتها على تنفيذ الميزانية بفعالية.
    His delegation expressed the hope that other members of the international community would also make contributions to UNRWA so as to improve its capacity to assist the Palestine refugees. UN ويعبر وفده عن أمله في أن يقدم الأعضاء الآخرون في المجتمع الدولي تبرعات إلى الأونروا لتحسين قدرتها على مساعدة اللاجئين الفلسطينيين.
    UNCTAD negotiated with Unilever to improve its capacity to raise awareness of the benefits of business linkages and to actively promote them. UN 4- وتَفاوض الأونكتاد مع شركة يونيليفر لتحسين قدرتها على التوعية بمنافع الروابط التجارية والعمل النشط على تعزيزها.
    In 2001, ICMC established an advocacy programme to improve its capacity to link local and international advocacy work on the complex issues of forced and voluntary migration. UN أنشطة سنة 2001، أنشأت اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة 2001 برنامجا لتحسين قدرتها على الربط بين أعمال الدعوة المحلية والدولية بشأن المسائل المعقدة المتصلة بالهجرة القسرية والطوعية.
    The report includes a particular focus on efforts being made by the Office of the High Commissioner for Human Rights to improve its capacity to support and facilitate the integration of gender and human rights of women in its technical cooperation activities. UN ويتضمن التقرير تركيزا خاصا على الجهود التي تبذلها مفوضية حقوق الإنسان من أجل تحسين قدرتها على دعم وتيسير إدماج القضايا الجنسانية وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في أنشطتها في مجال التعاون التقني.
    Finally, there was a strong case for reform of the United Nations machinery in order to improve its capacity to respond to the needs of developing countries. UN ٧ - ومضى يقول وأخيرا إن هنالك حاجة قوية لاصلاح آليات اﻷمم المتحدة من أجل تحسين قدرتها على الاستجابة لاحتياجات البلدان النامية.
    Furthermore, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNDP have been engaged in assisting Mongolia to improve its capacity to respond to natural disasters. Contents UN وعلاوة على ذلك، يشارك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة منغوليا على تحسين قدرتها على التصدي للكوارث الطبيعية.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNDP have been engaged in assisting the Government of Mongolia to improve its capacity to respond to natural disasters. UN ويشارك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة حكومة منغوليا على تحسين قدرتها على التصدي للكوارث الطبيعية.
    The Palestinian Authority is embarking on a programme of institution-building to improve its capacity to achieve its development objectives. UN وتعكف السلطة الفلسطينية على تنفيذ برنامج لبناء المؤسسات يهدف إلى تحسين قدرتها على تحقيق أهدافها اﻹنمائية.
    116. The Organization will continue its ongoing, progressive efforts to improve its capacity to identify and deploy qualified civilian, military and police personnel in a timely manner. UN 116 - ستواصل المنظمة جهودها الجارية والتدريجية الرامية إلى تحسين قدرتها على انتقاء ونشر موظفين مدنيين وأفراد عسكريين وأفراد شرطة مؤهلين في توقيت ملائم.
    It commended the reforms carried out by UNRWA to improve its capacity, and called on the parties concerned to increase their support for UNRWA and ensure the safety of Agency personnel and property. UN وفي الوقت ذاته فإنها تشيد بالإصلاحات التي أجرتها الأونروا لتحسين قدراتها ودعا الأطرافَ المعنيةَ إلى زيادة دعمها للأونروا وكفالة أمن موظفي الوكالة وممتلكاتها.
    The Council and the various stakeholders were concerned by the situation and were planning to modify the Council's working methods in order to improve its capacity to deal with contingencies and new situations. UN وأشار إلى أن المجلس ومختلف الجهات المعنية تشعر بالقلق إزاء الحالة وتعتزم تعديل أساليب عمل المجلس من أجل تحسين قدرته على التعامل مع الحالات الطارئة والحالات الجديدة.
    22. Overall, the Non-Governmental Organizations Section is making a substantial effort to improve its capacity to service the Committee on Non-Governmental Organizations, as well as maintain its links with the non-governmental community. UN ٢٢ - وبشكل عام فإن قسم المنظمات غير الحكومية يبذل جهدا كبيرا لتحسين قدرته على خدمة اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، وللحفاظ على علاقاته مع مجتمع المنظمات المذكورة.
    The United Nations development system had to improve its capacity to work as one. UN 14 - وأردف يقول إن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي أن يعمل على تحسين قدرته على العمل كيد واحدة.
    This review should enable the country to improve its capacity to generate domestic resources. UN ومن المفترض أن يمكن هذا الاستعراض البلد من تحسين قدرته على توليد موارد محلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more