"to improve its performance" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين أدائها
        
    • لتحسين أدائه
        
    • على تحسين أدائها
        
    • إلى تحسين أدائه
        
    • أجل تحسين أدائها
        
    • إلى تحسين أدائها
        
    • وتحسين أدائها
        
    • في تحسين أدائها
        
    • أن تحسن أداءها
        
    • بتحسين أدائها
        
    • بغية تحسين أدائها
        
    Such contributions were merited in view of the Office’s recent efforts to improve its performance. UN وتلك المساهمات لها ما يبررها في ضوء الجهود التي بذلتها المفوضية مؤخرا لتحسين أدائها.
    The review of the conference structure has been part of the continuing reform efforts carried out by the Commission to improve its performance and relevance to the countries of the region. UN جزءا من الجهود المتواصلة لﻹصلاح التي تبذلها اللجنة لتحسين أدائها وملاءمتها لاحتياجات بلدان المنطقة.
    We hopefully await their contribution to the Organization's necessary and unavoidable reform to improve its performance, including its missions of an economic and social nature as well as international peace and security. UN وإننا ننتظر بأمل مساهمة هذا الفريق في إصلاح منظمتنا الضروري الذي لا يمكن تجنبه لتحسين أدائها لمهامها، بما في ذلك مهامها ذات الطابع الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك المهام المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين.
    The Board believes that the Office needs to take firmer action to improve its performance in this area. UN ويعتقد المجلس أن المكتب بحاجة إلى اتخاذ إجراءات أكثر صرامة لتحسين أدائه في هذا المجال.
    While it was true that Italy remained far behind certain other countries in respect of quotas, it was determined to improve its performance. UN وصحيح أن إيطاليا تظل متخلفة عن بعض البلدان الأخرى فيما يتعلق بالحصص ولكنها مصممة على تحسين أدائها.
    They asked about the challenges UNDP faced in its efforts to improve its performance in this area, including its coordination with the World Bank and agencies involved in the International Strategy for Disaster Reduction (ISDR). UN وسألت عن التحديات التي يواجهها البرنامج الإنمائي في جهوده الرامية إلى تحسين أدائه في هذا المجال، بما في ذلك التنسيق مع البنك الدولي والوكالات المشاركة في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Taking note of the Palestinian Authority's efforts to improve its performance by conducting tangible steps to reform its financial system, ensure a high level of transparency and rehabilitate its economy, UN وإذ يحيط علما بجهود السلطة الفلسطينية من أجل تحسين أدائها باتخاذ خطوات ملموسة لإصلاح نظامها المالي، ولضمان مستوى عال من الشفافية، ولإعادة تأهيل اقتصادها،
    Parties assess the CRIC and provide guidance to improve its performance and increase its effectiveness UN أن تقيّم الأطراف لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وتقدم التوجيه لتحسين أدائها وزيادة فعاليتها
    The United Nations Development Group noted several reports it used to improve its performance. UN وأشارت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى عدة تقارير تستخدمها لتحسين أدائها.
    It would welcome constructive criticism of its own human rights record and would, where necessary, undertake measures to improve its performance. UN وهي ترحب بالنقد البناء لسجلها الخاص بحقوق اﻹنسان وستتخذ، عند الاقتضاء، تدابير لتحسين أدائها.
    The Government was fully aware of the deficiencies in the data collection and keeping of statistics and was seeking help from international agencies to improve its performance in that regard. UN وتدرك الحكومة جيدا أوجه النقص في جمع البيانات وحفظ الاحصاءات وهي تطلب المساعدة من الوكالات الدولية لتحسين أدائها في هذا الصدد.
    35. The Judiciary has taken many measures to improve its performance and put stronger guarantees in place to assure its independence, inter alia: UN 35- وقد اتخذت الهيئة القضائية تدابير عديدة لتحسين أدائها وتوفير ضمانات أقوى لكفالة استقلالها، ومن ذلك:
    ECLAC should take the steps necessary to improve its performance against human resources action plan targets (recommendation 8, AN2010/730/01). UN ينبغي للجنة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتحسين أدائها مقارنة بأهداف خطة عمل الموارد البشرية (التوصية 8، AN2010/730/01).
    The Attorney-General's Office is being provided with training and technical assistance to improve its performance in the courts. UN ويتلقى مكتب النائب العام للجمهورية التدريب والمساعدة الفنية لتحسين أدائه في المحاكم.
    His delegation, therefore, called on the international community to make every effort to improve its performance regarding the aid targets for the least developed countries. UN ولذلك فإن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى بذل كافة الجهود لتحسين أدائه فيما يتعلق بأهداف المعونة ﻷقل البلدان نموا.
    The urgent need was to restructure and reorient government operations to ensure that public management was able to improve its performance and become more responsive and accountable to people's needs. UN وكانت هناك حاجة ملحة الى إعادة هيكلة وإعادة توجيه العمليات الحكومية لضمان قدرة الادارة العامة على تحسين أدائها وزيادة استجابتها لاحتياجات الناس ومسؤوليتها عن تلك الاحتياجات.
    By supporting organizational learning and accountability, evaluation aims to help UNICEF continually to improve its performance and results. UN فعن طريق عمليتي التعلم والمساءلة على مستوى المنظمة، يهدف التقييم إلى مساعدة اليونيسيف على تحسين أدائها ونتائجها بصفة مستمرة.
    They asked about the challenges UNDP faced in its efforts to improve its performance in this area, including its coordination with the World Bank and agencies involved in the International Strategy for Disaster Reduction (ISDR). UN وسألت عن التحديات التي يواجهها البرنامج الإنمائي في جهوده الرامية إلى تحسين أدائه في هذا المجال، بما في ذلك التنسيق مع البنك الدولي والوكالات المشاركة في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    It is also evolutionary because the Department has to pilot new reform measures continuously in order to improve its performance without jeopardizing the smooth functioning of the intergovernmental bodies. UN وهو أيضا تطوري، لأنه يتعين على الإدارة أن تستكشف باستمرار تدابير رائدة جديدة للإصلاح من أجل تحسين أدائها دون أن تعرض للخطر سلاسة العمل في الهيئات الحكومية الدولية.
    Overall results of the survey established that CWT needed to improve its performance. UN وقد أظهرت النتائج العامة للدراسة الاستقصائية أن الشركة بحاجة إلى تحسين أدائها.
    Change must prepare the United Nations to address new challenges and to improve its performance measured by outcomes. UN ينبغي للتغيير أن يعدّ الأمم المتحدة لمواجهة تحديات جديدة وتحسين أدائها مقيسا بنتائجه.
    8. The Secretariat has continued to improve its performance in the management of peacekeeping operations. UN 8 - واستمرت الأمانة العامة في تحسين أدائها فيما يتعلق بتنظيم عمليات حفظ السلام.
    People around the world expect the United Nations to improve its performance and continue to deliver. UN يتوقع الناس في جميع أنحاء العالم من الأمم المتحدة أن تحسن أداءها وأن تواصل منجزاتها.
    This exercise might contribute interesting insights concerning the new organ and ways to improve its performance in the light of its particular situation vis-à-vis the main bodies of the United Nations system. UN وهذه الممارسة يمكن أن تسفر عن طرح أفكار شيقة تتسم بنفاذ البصيرة حول الهيئة الجديدة وحول الطرق الكفيلة بتحسين أدائها على ضوء حالتها الفريدة تجاه الأجهزة الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة.
    In order to improve its performance over the biennium, the Secretariat might start by implementing the recommendations in General Assembly resolution 46/185 on norms for the creation, reclassification and redeployment of posts, which should have been submitted to the forty-seventh session of the General Assembly. UN ويمكن لﻷمانة العامة، بغية تحسين أدائها على مدى فترة السنتين، أن تشرع بتنفيذ التوصيات الواردة في قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٥ بشأن قواعد انشاء الوظائف وإعادة تصنيفها وتوزيعها، التي كان ينبغي أن تقدم الى الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more