"to improve productivity" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين الإنتاجية
        
    • إلى تحسين الإنتاجية
        
    • أجل تحسين الإنتاجية
        
    • على تحسين الإنتاجية
        
    • لتحسين الانتاجية
        
    • لتحسين إنتاجية
        
    • تحسين إنتاجية
        
    • تحسين الانتاجية
        
    • لتحسين إنتاجيتهم
        
    • تحسين اﻹنتاجية
        
    • بهدف تحسين الإنتاجية
        
    Owing to excess capacity, many firms will delay recruiting workers to improve productivity. UN وستؤخر بعض الشركات، بسبب وجود طاقات زائدة، استقدام العاملين لتحسين الإنتاجية.
    This generates inefficiencies and deters the introduction of new methods and techniques to improve productivity. UN وينشئ ذلك أوجه قصور ويحول دون اعتماد طرائق وأساليب جديدة لتحسين الإنتاجية.
    Sectoral strategies, including in the areas of agriculture and food security, education, health, tourism, water and fisheries, should equip workers to improve productivity, start their own businesses and take up employment opportunities in other sectors. UN وينبغي للاستراتيجيات القطاعية، في مجالات منها الزراعة والأمن الغذائي والتعليم والصحة والسياحة والمياه ومصائد الأسماك، أن تُزود العمالَ بما يلزم لتحسين الإنتاجية وبدء مشاريعهم التجارية والاستفادة من فرص العمل في قطاعات أخرى.
    Measures to improve productivity will not be enough to maintain sustainable levels of land use in the future but the combination of consumption-oriented measures with improved land management and restoration of degraded land may enable us to save between 161 and 319 million hectares of land by 2050. UN ولن تكون التدابير الرامية إلى تحسين الإنتاجية كافية لكفالة مستويات مستدامة لاستخدام الأراضي في المستقبل، ولكن الجمع بين التدابير الاستهلاكية التوجه وتحسين إدارة الأراضي، واستعادة الأراضي المتدهورة لحالتها السابقة قد تُمكن من حماية ما بين 161 و319 مليون هكتار من الأراضي بحلول عام 2050.
    The weakness of Cuba's infrastructure also has been cited as an obstacle to its efforts to improve productivity. UN وورد أيضا أن ضعف هياكل كوبا كان من العقبات التي عرقلت جهودها من أجل تحسين الإنتاجية.
    Policy advice therefore ranges from action to improve productivity and income levels in the sector so as to support its expansion and upgrading, to the provision of support through direct resource transfers to the sector. UN ولذلك، فإن المشورة المتعلقة بالسياسات العامة تتراوح من العمل على تحسين الإنتاجية ومستويات الدخل في ذلك القطاع لتعزيز توسعه وتحديثه، إلى توفير الدعم له من خلال نقل الموارد بصورة مباشرة إلى القطاع.
    The programme aims at providing the knowledge, tools and solutions needed to improve productivity and quality in industries of the region. UN ويستهدف البرنامج توفير المعرفة والأدوات والحلول اللازمة لتحسين الانتاجية والنوعية في الصناعات في هذه المنطقة.
    At the operational level, UNODC supported community-led initiatives in poppy-growing areas of Afghanistan to improve productivity through irrigation systems and agricultural diversification. UN وعلى الصعيد التنفيذي، دعم المكتب المبادرات التي يقودها المجتمع المحلي في مناطق زراعة الخشخاش في أفغانستان لتحسين الإنتاجية من خلال أنظمة الري والتنويع الزراعي.
    Efforts should be made to improve productivity and incomes in agriculture on the one hand, and to develop labour-intensive local non-farm activities, on the other. UN وينبغي بذل جهود لتحسين الإنتاجية والدخل في القطاع الزراعي من جهة، واستحداث أنشطة غير زراعية محلية وكثيرة فرص العمل، من جهة أخرى.
    Increased support for research and development, in partnership with the private sector, would create the scientific knowledge required to improve productivity and to protect the environment. UN 48 - ومن شأن زيادة الدعم المقدم للبحث والتطوير، في شراكة مع القطاع الخاص، أن ينتج المعارف العلمية المطلوبة لتحسين الإنتاجية وحماية البيئة.
    Cuba has been undergoing a major reform process in an effort to improve productivity by reducing the public sector and expanding private economic activities. UN وقد خضعت كوبا لعملية كبيرة من الإصلاحات في محاولة لتحسين الإنتاجية بالحد من أنشطة القطاع العام وتوسيع الأنشطة الاقتصادية للقطاع الخاص.
    In order to improve productivity, increase global outreach and respond to the demand for information, the Department had made full use of ICTs. UN وذكر أنه لتحسين الإنتاجية وزيادة الانتشار العالمي والاستجابة إلى الطلب على المعلومات استخدمت الإدارة بشكل كامل مراكز تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Article 275 of the Code declares tripartism as the labor relations policy of the State, while Art. 277 lays down the legal basis for the government to undertake promotional activities, including labor education and technical assistance, to improve productivity, working conditions, quality of work life and cooperation between employers and workers. UN وتشير المادة 275 من المدونة، إلى المشاركة الثلاثية بوصفها السياسة التي تتبعها الدولة في مجال علاقات العمل بينما تضع المادة 277 الأساس القانوني للحكومة للقيام بأنشطة ترويجية بما فيها تثقيف العمال، والمساعدة التقنية لتحسين الإنتاجية وظروف العمل وجودة الحياة في العمل والتعاون بين أصحاب العمل والعمال.
    As regards internal conditions, these countries continued to face domestic capacity limitation in the areas of production infrastructure and research and development of technologies to improve productivity. UN ففيما يتعلق بالأوضاع الداخلية، لا تزال هذه البلدان تواجه قصوراً في القدرة الداخلية في مجالات الهياكل الأساسية الخاصة بالإنتاج والبحث والتطوير في مجال التكنولوجيات لتحسين الإنتاجية.
    In rural areas women's illiteracy means that they are further disadvantage in terms of access to information and participation in rural development programmes to improve productivity, farming technology and marketing skills. UN وفي المناطق الريفية، تعني أمية المرأة أنها محرومة أيضا من فرص الوصول إلى المعلومات والمشاركة في برامج التنمية الريفية لتحسين الإنتاجية والحصول على تكنولوجيا الزراعية ومهارات التسويق.
    Further increases in productivity will be minimal, given that the budget for information technology resources, which underpinned most of the efforts to improve productivity, has been cut by $10 million. UN وإذا حدثت أي زيادات أخرى في الإنتاجية فإنها ستكون عند حدها الأدنى، بالنظر إلى أن ميزانية الموارد التكنولوجية للمعلومات التي بذلت لأجلها معظم الجهود الرامية إلى تحسين الإنتاجية خفضت بمبلغ 10 ملايين دولار.
    These activities will be strengthened during the current MTPF and successful programmes, such as the " Tissutheque " programme to promote the traditional textile industry in West Africa and the CAD/CAM centres to improve productivity and quality, will be replicated. UN وستعزز هذه الأنشطة خلال فترة الإطار البرنامجي الحالي، وستنفذ برامج مطابقة للبرامج الناجحة مثل برنامج تيشوتيك الرامي إلى تعزيز صناعة المنسوجات التقليدية في غرب أفريقيا ومثل مراكز التصميم المدعم بالحاسوب/الصناعة التحويلية المدعمة بالحاسوب الرامية إلى تحسين الإنتاجية والنوعية.
    Urban farmers need information about appropriate crops, fertilizers, pest control and water conservation practices in order to improve productivity while reducing pollution and degradation. UN فالمزارعون الحضريون يحتاجون إلى معلومات عما يناسبهم من المحاصيل والأسمدة وعمليات مكافحة الآفات وممارسات حفظ المياه، وذلك من أجل تحسين الإنتاجية والحد من التلوث والتدهور في الوقت ذاته.
    It also affects the capacity to improve productivity in all major sectors of the economy. UN وتؤثر أيضا في القدرة على تحسين الإنتاجية في جميع القطاعات الاقتصادية الرئيسية.
    It also encourages reduction of working hours and provides an opportunity to improve productivity indirectly. UN وهي تشجع أيضا على تخفيض ساعات العمل وتوفر فرصة لتحسين الانتاجية بصورة غير مباشرة.
    On supply-side issues, there is a need to improve productivity and international competitiveness of developing country commodity producers. UN ففيما يتصل بقضايا العرض، ثمة حاجة لتحسين إنتاجية منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية وقدرتهم على المنافسة على المستوى الدولي.
    These have dealt with such topics as strengthening the role of rural communities in rangeland and forest protection, improving water resources management, techniques to improve productivity of irrigated lands and integration of environment principles in agricultural education. UN وتناولت هذه الدراسات مواضيع مثل تعزيز دور المجتمعات الريفية في حماية المراعي والغابات، وتحسين إدارة الموارد المائية، وتقنيات تحسين إنتاجية الأراضي المروية وإدماج مبادئ البيئة في التربية الزراعية.
    At the same time, speakers in the debate were aware of the need to improve productivity based on a more rational and efficient use of limited resources. UN وفي الوقت نفسه، أعرب المتكلمون في المناقشة عن إدراكهم للحاجة الى تحسين الانتاجية بناء على استخدام الموارد المحدودة المتاحة بمزيد من الترشيد والكفاءة.
    Financial tools adapted to the needs and capabilities of smallholders are needed so that they can raise the capital needed to improve productivity. UN وثمة حاجة إلى وجود أدوات مالية متكيفة مع احتياجات وقدرات صغار الملاك بحيث يتمكنون من زيادة رأس المال اللازم لتحسين إنتاجيتهم.
    The availability of energy has been vitally important in several successful efforts to improve productivity in agriculture. UN وما برح توافر الطاقة يتسم بأهمية حيوية في نجاح مختلف الجهود الرامية إلى تحسين اﻹنتاجية في ميدان الزراعة.
    More effective management systems based on evidence and performance, to improve productivity and reducing administrative overheads; UN تطوير نظم إدارة تكون أكثر فعالية وترتكز على الدليل والأداء بهدف تحسين الإنتاجية والحد من النفقات الإدارية العامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more