"to improve the ability" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين قدرة
        
    • إلى تحسين قدرة
        
    • بغية تحسين قدرة
        
    • أجل تحسين قدرة
        
    • وتحسين قدرة
        
    • لتحسين القدرة
        
    • وتحسين مقدرة
        
    At the same time, they continue to work with the authorities of both entities to improve the ability of the local police to combat crime. UN وفي الوقت نفسه، تواصل البعثة والقوة العمل مع السلطات في كلا الكيانين لتحسين قدرة الشرطة المحلية على مكافحة الجريمة.
    Measures should be taken to improve the ability of the mechanism to carry out urgent and unannounced visits to places of detention upon its request. UN وينبغي أن تُتّخذ تدابير لتحسين قدرة الآلية على إجراء زيارات عاجلة وغير معلنة إلى أماكن الاحتجاز متى طلبت ذلك.
    The 2003 Almaty Programme of Action has had a positive impact in several areas to improve the ability of landlocked developing countries to participate in international trade, including through the development of transit policies. UN وقد كان لبرنامج عمل ألماتي لعام 2003 أثر إيجابي في عدة مجالات لتحسين قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المشاركة في التجارة الدولية، بوسائل منها تطوير سياسات المرور العابر.
    The project aims to improve the ability of the legislative branch to review and formulate policy by strengthening the Library of Congress. UN ويرمي المشروع إلى تحسين قدرة الجهاز التشريعي على استعراض السياسات وصياغتها عن طريق تحسين مكتبة الكونغرس.
    36. Consideration was given to measures to improve the ability of the marine environment to withstand the adverse effects of ocean acidification. UN 36 - ونظر المشاركون في التدابير الرامية إلى تحسين قدرة البيئة البحرية على مقاومة الآثار الضارة الناجمة على تحمض المحيطات.
    to improve the ability of banks to cover losses, Basel III improved the quality of the regulatory capital base and increased its amount. UN بغية تحسين قدرة المصارف على تغطية الخسائر، حسَّن اتفاق بازل الثالث نوعية قاعدة رأس المال التنظيمية ورفع مقدارها.
    His delegation urged Member States to cooperate closely with the Department of Peacekeeping Operations in order to improve the ability of United Nations technicians to respond effectively and rapidly in crisis situations. UN وأضاف أن وفده يحث الدول اﻷعضاء على التعاون الوثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام من أجل تحسين قدرة التقنيين التابعين لﻷمم المتحدة على الاستجابة بسرعة وفعالية في حالات اﻷزمة.
    Efforts were already being made to follow the useful recommendations of the Senior Advisory Group on troop costs, and there should also be further examination of mechanisms to improve the ability of the United Nations to start or reconfigure missions more rapidly. UN وذكر أنه يجري بالفعل بذل جهود لامتثال توصيات فريق كبار المستشارين بشأن تكاليف القوات، كما ينبغي مواصلة بحث الآليات اللازمة لتحسين قدرة الأمم المتحدة على بدء البعثات أو إعادة تشكيلها بسرعة أكبر.
    Annex I contains an analysis of these issues and recommendations to improve the ability of the United Nations to deploy its own expertise to maximum effect. A. Core capacities UN ويتضمن المرفق الأول تحليلا لهذه المسائل وتوصيات لتحسين قدرة الأمم المتحدة على نشر خبراتها الخاصة بها من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير.
    45. The Senior Advisory Group makes several useful proposals for measures to improve the ability of the United Nations to staff its missions. UN 45 - ويقدم فريق كبار الاستشاريين العديد من المقترحات المفيدة لاتخاذ التدابير اللازمة لتحسين قدرة الأمم المتحدة على تزويد بعثاتها بالموظفين.
    Based on this analysis, the Centre will also issue reports and policy documents to improve the ability of the mission to adapt to and manage current and emerging problems, threats or obstacles in the implementation of its mandate. UN واستنادا إلى هذا التحليل، يقوم المركز بإعداد تقارير ووثائق متعلقة بالسياسات لتحسين قدرة البعثة على التكيف مع المشاكل أو التهديدات أو العوائق الراهنة والناشئة التي تعترض تنفيذ ولايتها وعلى إدارتها.
    Even generous unemployment benefits do not appear to raise unemployment as long as they are limited in duration and accompanied by incentives to improve the ability and willingness of the unemployed to find work. UN وحتى استحقاقات البطالة السخية لا يبدو أنها تزيد من معدلات البطالة ما دامت قد تحددت مدتها وصحبتها حوافز لتحسين قدرة العاطلين على العثور على العمل ورغبتهم في ذلك.
    Australia, Canada, Chile, Norway and New Zealand were committed to efforts to improve the ability of the treaty bodies to carry out their mandates and enhance the capacity of States parties to meet their obligations. UN وتتعهد كل من أستراليا وشيلي والترويج ونيوزيلندا ببذل الجهود لتحسين قدرة الهيئات المنشأة بمعاهدات على أداء الولايات الموكلة إليها، ولتعزيز قدرة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها.
    Efficiencies: Review of the frequency of the sessions of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to improve the ability of the Commission to provide strategic guidance to the crime prevention and criminal justice programme. UN أوجه الكفاءة : استعراض تواتر عقد دورات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لتحسين قدرة اللجنة على توفير إرشاد استراتيجي لبرنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    The Government of Costa Rica trusts that all States which have a genuine commitment to combating international terrorism will be able to support this initiative, which seeks to improve the ability of the international community to confront and prevent that scourge. UN إن حكومة كوستاريكا على ثقة من أن جميع الدول الملتزمة حقا بمكافحة الإرهاب الدولي قادرة على تأييد هذه المبادرة الرامية إلى تحسين قدرة المجتمع الدولي على مواجهة آفة الإرهاب الدولي ومنعها.
    82. The Integrated Maritime Policy for better governance in the Mediterranean aims to improve the ability of coastal States to respond together to the maritime challenges facing the Mediterranean sea basin. UN 82 - وتهدف السياسة البحرية المتكاملة الرامية إلى تحسين الإدارة في البحر الأبيض المتوسط إلى تحسين قدرة الدول الساحلية على التصدي سويا للتحديات البحرية التي تواجه حوض البحر الأبيض المتوسط.
    :: The Nuclear Smuggling Outreach Initiative (NSOI), coordinated by the Department of State, seeks to improve the ability of countries where the smuggling threat is greatest to prevent, detect, and respond to incidents of nuclear smuggling. UN :: مبادرة التوعية بشأن تهريب المواد النووية (Nuclear Smuggling Outreach Initiative)، مبادرة تتولى وزارة الخارجية تنسيقها، وتسعى إلى تحسين قدرة البلدان المعرضة أكثر من غيرها لمخاطر التهريب على منع حوادث تهريب المواد النووية وكشفها والتصدي لها.
    Such science needs to include prospective studies in order to improve the ability of the sciences to predict the likely consequences of human activity and the changes over time that can be expected in the Earth's natural and human systems. UN ويتعين لهذا الشكل من العلم أن يتضمن الدراسات الاستطلاعية، بغية تحسين قدرة العلوم على التنبؤ بما قد يحدثه النشاط البشري والتغييرات على مر الزمن من آثار على النظم الطبيعية والبشرية لكوكب اﻷرض.
    :: In order to improve the ability of the police force to effectively manage itself, the revision of procedures for standing offers, allocations and supply chain has been under way since October 2013. UN بغية تحسين قدرة الشرطة على أن تدير شؤونها بشكل فعال، يجري منذ تشرين الأول/أكتوبر 2013 تنقيح الإجراءات المتعلقة بالعروض الدائمة والمخصصات وسلسلة الإمداد.
    Examining the question of consolidating assessments to improve the ability of Member States to budget for and pay their assessments would be a good first step. UN وقال إن بحث مسألة توحيد الأنصبة المقررة من أجل تحسين قدرة الدول الأعضاء على توفير ميزانيات لاشتراكاتها ودفعها قد يكون خطوة أولية طيبة في هذا السبيل.
    It did encompass assistance to strengthen recipient country capacity to formulate and negotiate commercial policy, to improve the ability of the private sector to do export-oriented business and to enhance access to foreign markets. UN بل يشمل تقديم المساعدة من أجل تعزيز قدرة البلد المتلقي على صياغة السياسات التجارية والتفاوض بشأنها وتحسين قدرة القطاع الخاص على مزاولة اﻷعمال الموجهة نحو التصدير وتعزيز سبل الوصول الى اﻷسواق اﻷجنبية.
    Support to the Mozambique horticulture sector to improve the ability to understand and comply with commercial supermarket standards UN دعم قطاع البساتين في موزامبيق لتحسين القدرة على فهم معايير الأسواق التجارية وامتثالها.
    To resolve this dilemma and to improve the ability of UNFPA to maximize programme delivery, UNFPA proposes to expand the definition of fully funded to allow implementation based on a signed agreement as well. UN ولحل هذه المعضلة وتحسين مقدرة الصندوق على تنفيذ البرامج على أفضل وجه، يقترح الصندوق توسيع نطاق تعريف ممول بالكامل للسماح بالتنفيذ استنادا إلى اتفاق موقع أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more