"to improve the administration of justice" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين إقامة العدل
        
    • إلى تحسين إقامة العدل
        
    • نحو تحسين إقامة العدل
        
    • بتحسين إقامة العدل
        
    • على تحسين إقامة العدل
        
    In order to improve the administration of justice in the Bolivarian Republic of Venezuela and to ensure appropriate training for judges, a national school for judges had been established. UN وسعيا لتحسين إقامة العدل في جمهورية فنـزويلا البوليفارية وكفالة التدريب الملائم للقضاة، أُنشئت مدرسة وطنية للقضاة.
    Secondly, any attempt to improve the administration of justice within the United Nations should include a careful study of ways and means of strengthening the role of the Administrative Tribunal, strengthening the role of the Committee on Applications, and creating an appeals system. UN ثانيا، إن أي محاولة لتحسين إقامة العدل داخل نطاق اﻷمم المتحدة ينبغي أن تتضمن دراسة دقيقة لطرق ووسائل تعزيز دور المحكمة اﻹدارية، وتعزيز دور اللجنة المعنية بالطلبات، وإنشاء نظام للطعون.
    Laws were passed to improve the administration of justice, through which the government has acknowledged shortcomings in its procedures and recognized that every individual appointment needed to be re-examined. UN اعتُمِدَت قوانين لتحسين إقامة العدل أقرت الحكومة من خلالها بوجود عيوب في إجراءاتها واعترفت بأنه ينبغي إعادة النظر في كل تعيين فردي.
    CAT welcomed the legislative and judicial reform to improve the administration of justice and reduce the number of remand prisoners, as well as the Justice Administration Programme. UN ورحبت لجنة مناهضة التعذيب بالإصلاح التشريعي والقضائي الرامي إلى تحسين إقامة العدل وتخفيض عدد المحتجزين رهن المحاكمة، فضلاً عن برامج إقامة العدل.
    The purpose of his visit was to assess the situation relating to allegations of torture, and to strengthen a process of sustained cooperation with the Government to assist in its efforts to improve the administration of justice. UN وكان الغرض من هذا الزيارة تقييم الوضع فيما يتعلق بادعاءات التعذيب، وتعزيز عملية تعاون مستدام مع الحكومة من أجل المساعدة في جهودها الرامية إلى تحسين إقامة العدل.
    7. The Committee takes note with satisfaction of the adoption of the Code of Criminal Procedure, which is intended to improve the administration of justice. UN 7- وتحيط اللجنة علماً مع الموافقة باعتماد قانون الإجراءات الجنائية، وهو خطوة أولى نحو تحسين إقامة العدل.
    Laws were passed to improve the administration of justice, through which the government has acknowledged shortcomings in its procedures and recognized that every individual appointment needed to be re-examined. UN اعتُمِدَت قوانين لتحسين إقامة العدل أقرت الحكومة من خلالها بوجود عيوب في إجراءاتها واعترفت بأنه ينبغي إعادة النظر في كل تعيين فردي.
    It was clear from the reports of violence to dalit women and of the existence of a culture of impunity for offenders, that significant measures needed to be taken to improve the administration of justice in India, in particular through the provision of legal aid. UN وأضاف أن من الواضح من التقارير أن العنف الموجه ضد نساء الداليت ووجود ثقافة إفلات الجناة من العقاب أنه يتعين اتخاذ تدابير هامة لتحسين إقامة العدل في الهند وخاصة من خلال توفير المساعدة القانونية.
    4. Commends the considerable efforts of African and other developing countries to improve the administration of justice and to promote and protect human rights, notwithstanding the limited financial and material resources at their disposal; UN ٤- تثني على الجهود الكبيرة التي بذلتها البلدان اﻷفريقية وغيرها من البلدان النامية لتحسين إقامة العدل ولتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بالرغم من محدودية الموارد المالية والمادية التي لديها؛
    45. The United Nations is assisting local authorities in " Somaliland " to improve the administration of justice by supporting the establishment of the rule of law, local capacity-building for law enforcement agencies and improving the application of human rights standards. UN 45 - تقدم الأمم المتحدة المساعدة إلى السلطات المحلية في " صوماليلاند " لتحسين إقامة العدل وذلك بدعم إرساء سيادة القانون وبناء القدرات المحلية لوكالات إنفاذ القانون وتحسين تطبيق معايير حقوق الإنسان.
    AHR recommended that Cameroon allocate more resources to improve the administration of justice and in particular the rights of persons facing the death penalty. UN وأوصت منظمة مناصري حقوق الإنسان بأن تُخصص الكاميرون مزيداً من الموارد لتحسين إقامة العدل خاصة فيما يتعلق بحقوق الأشخاص المعرّضين لعقوبة الإعدام(54).
    50. MINUSTAH, UNDP and UNICEF are continuing to work with the Ministries of Justice and Social Affairs to improve the administration of justice for children in detention and are supporting the efforts of the Government to strengthen the monitoring of institutional care centres. UN 50 - وتواصل البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف العمل مع وزارتي العدل والشؤون الاجتماعية لتحسين إقامة العدل فيما يتعلق بالأطفال المحتجزين، كما تقدم الدعم للجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تعزيز رصد مراكز الرعاية المؤسسية.
    At that stage, the emphasis could shift from monitoring human rights conditions surrounding the return movement (which it is hoped will have diminished in scale as the majority of refugees are successfully resettled and reintegrated into their home communes) towards continuous efforts to improve the administration of justice. UN ففي هذه المرحلة يمكن تحويل التشديد من رصد حالات حقوق اﻹنسان المرتبطة بحركة العودة )التي يؤمل أن تتقلص بمجرد النجاح في إعادة توطين وإدماج أغلبية اللاجئين في كميوناتهم اﻷصلية( نحو بذل جهود متواصلة لتحسين إقامة العدل.
    The consultants, inter alia, conduct training on the Cambodian Constitution, United Nations conventions in force in Cambodia and other relevant international human rights norms and Cambodian laws; they also answer legal questions posed by their Cambodian colleagues which arise in the course of the court's work and assist court personnel to improve the administration of justice. UN وسيقدم الخبراء الاستشاريون، في جملة أمور، التدريب في مجال الدستور الكمبودي، واتفاقيات اﻷمم المتحدة النافذة في كمبوديا، وقواعد حقوق اﻹنسان الدولية اﻷخرى ذات الصلة، والقوانين الكمبودية؛ وسيقدم الخبراء الاستشاريون أيضا الحلول للمسائل القانونية التي ستواجه زملاءهم الكمبوديين لدى عملهم بالمحاكم، علاوة على المساعدة لموظفي المحاكم لتحسين إقامة العدل.
    43. While she welcomed the Government's efforts to improve the administration of justice in the country and the work of the United Nations Integrated Office in Burundi (BINUB)/United Nations country team, there were serious problems with Burundi's justice system (including lack of due process, arbitrary detentions, mistreatment of detainees, corruption and political influence). UN 43 - وإذ رحبت بالجهود التي بذلتها الحكومة لتحسين إقامة العدل في البلد وبأعمال مكتب التكامل التابع للأمم المتحدة في بوروندي، وبأعمال فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة، تلاحظ المتكلمة أن الجهاز القضائي البوروندي لا يؤدي وظيفته كما يجب (عدم احترام الحق في اتباع الإجراءات القانونية، والاعتقالات التعسفية، وسوء معاملة المحتجزين، والفساد وتدخل المسؤولين السياسيين وما شابه ذلك).
    Projects to improve the administration of justice have also produced some tangible results, but the major bottlenecks have not yet been removed. UN كما أسفرت المشاريع الرامية إلى تحسين إقامة العدل عن بعض النتائج الملموسة، بيد أنه لم يتم التغلب على العقبات الرئيسية حتى اﻵن.
    It also asked if the Government considered ratifying the Optional Protocol to the Convention against Torture, a mechanism that can support efforts to improve the administration of justice and detention conditions. UN وتساءلت أيضاً عمّا إذا كانت الحكومة تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب، وهو آلية من شأنها دعم الجهود الرامية إلى تحسين إقامة العدل وظروف الاحتجاز.
    40. France asked about measures to improve the administration of justice and to ensure the full independence of the judicial branch, including good interaction between the ordinary justice system and the indigenous system. UN 40- وسألت فرنسا عن التدابير الرامية إلى تحسين إقامة العدل وضمان استقلال السلطة القضائية التام، بما في ذلك التفاعل الجيد بين النظام القضائي العادي ونظام قضاء مجتمعات السكان الأصليين.
    94. Mr. Chumakov (Russian Federation) said that his delegation supported efforts to improve the administration of justice in the United Nations, as an important contribution to strengthening the rule of law. UN 94 - السيد شوماكوف (الاتحاد الروسي): أعرب عن تأييد وفد بلده للجهود الرامية إلى تحسين إقامة العدل في الأمم المتحدة، بوصف ذلك مساهمة هامة في تعزيز سيادة القانون.
    (7) The Committee takes note with satisfaction of the adoption of the Code of Criminal Procedure, which is intended to improve the administration of justice. UN (7) وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح باعتماد قانون الإجراءات الجنائية، وهو خطوة أولى نحو تحسين إقامة العدل.
    (7) The Committee takes note with satisfaction of the adoption of the Code of Criminal Procedure, which is intended to improve the administration of justice. UN (7) وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح باعتماد قانون الإجراءات الجنائية، وهو خطوة أولى نحو تحسين إقامة العدل.
    6. We shall move ahead with our commitment to improve the administration of justice and to fight crime, thereby ensuring the security of our citizens. UN ٦ - نؤكد التزامنا بتحسين إقامة العدل ومكافحة اﻹجرام بما يكفل أمن السكان.
    It worked continuously to improve the administration of justice and bolster the rule of law, and had drafted laws to counter money-laundering and corruption, to add to its arsenal of legal instruments to combat drug trafficking, organized crime and terrorism more effectively. UN وهو يعمل باستمرار على تحسين إقامة العدل ودعم حكم القانون؛ وقد صاغ قوانين لمكافحة غسل الأموال والفساد، وذلك على سبيل الإضافة إلى ترسانته من الصكوك القانونية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة، والإرهاب بمزيد من الفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more