"to improve the availability of" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين توافر
        
    • إلى تحسين توافر
        
    • من أجل تحسين توافر
        
    • إلى زيادة توافر
        
    • إلى تحسين توفير
        
    • إلى تحسين مدى توافر
        
    • لزيادة توافر
        
    • بهدف تحسين فرص توافر
        
    • على تحسين توافر
        
    • على تحسين إتاحة
        
    • إلى تحسين إتاحة
        
    • ولتحسين توافر
        
    • ومن أجل تحسين توافر
        
    • أجل تحسين مدى توافر
        
    • وتحسين إتاحة
        
    Countries have also made efforts to improve the availability of data; UN وبذلت البلدان جهودا أيضا لتحسين توافر البيانات؛
    UNCTAD is actively supporting the efforts of member States to improve the availability of ICT statistics. UN ويدعم الأونكتاد بنشاط ما تبذله الدول الأعضاء من جهود لتحسين توافر إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    It called on Malta to improve the availability of sexual and reproductive health services, including family planning. UN ودعت اللجنة مالطة إلى تحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة.
    It calls upon the State party to improve the availability of sexual and reproductive health services, including family planning services and obstetric care. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة.
    UNCTAD supports member States' efforts to improve the availability of business statistics, including those on the ICT sector itself. UN ويدعم الأونكتاد جهود الدول الأعضاء من أجل تحسين توافر الإحصاءات المتعلقة بالأعمال التجارية، بما فيها تلك الخاصة بقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ذاته.
    It calls on the State party to improve the availability of sexual and reproductive health services, including family planning. UN وتدعو الدولة الطرف إلى زيادة توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة.
    Somalia appeals for bilateral and multilateral cooperation and assistance to improve the availability of these much-needed services. UN ويلتمس الصومال التعاون والمساعدة على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف لتحسين توافر هذه الخدمات التي تمسّ الحاجة إليها.
    In general, it was proposed that some form of framework be developed to improve the availability of and access to information on chemicals in products. UN وعلى العموم، اقترح وضع إطار ما لتحسين توافر المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية في المنتجات وفرص الحصول عليها.
    Delegations also supported further measures to improve the availability of, and easy access to, the decisions of the Tribunals since this would help staff, managers and all parts of the informal system to establish the relevant jurisprudence in a given case. UN وأيَّدت الوفود كذلك اتخاذ مزيد من التدابير لتحسين توافر القرارات الصادرة عن المحكمتين وسهولة الحصول عليها، باعتبار أن ذلك سيساعد الموظفين والمديرين وجميع أطراف النظام غير الرسمي في إقامة الاجتهادات القضائية ذات الصلة في إطار قضايا معينة.
    A sure way to create decent jobs is to sustain ICT development programmes through the constant formulation and implementation by Governments of policies to improve the availability of e-skills at the national level. UN وتتمثل إحدى الوسائل المؤكدة لتهيئة فرص عمل لائقة في مواصلة برامج تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال قيام الحكومات بصياغة وتنفيذ سياسات مستمرة لتحسين توافر المهارات الإلكترونية على المستوى الوطني.
    The meeting reviewed the indicators developed by the United Nations Programme on Ageing and discussed areas of inter-agency collaboration to improve the availability of data and indicators relevant for the monitoring of the implementation of the International Plan of Action on Ageing. UN واستعرض الاجتماع المؤشرات التي وضعها برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة، وناقش مجالات التعاون فيما بين الوكالات لتحسين توافر البيانات والمؤشرات ذات الصلة لرصد تنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة.
    It calls upon the State party to improve the availability of sexual and reproductive health services, including family planning services and obstetric care. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة.
    It calls on the State party to improve the availability of sexual and reproductive health services, including family planning, with the aim of preventing early pregnancies and clandestine abortions. UN وهي تدعو الدولةَ إلى تحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، التي تشمل تنظيم الأسرة، بهدف منع حالات الحمل المبكر والإجهاض السري.
    It calls on the State party to improve the availability of sexual and reproductive health services, including family planning, with the aim of preventing early pregnancies and clandestine abortions. UN كما تدعو الدولةَ الطرف إلى تحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، التي تشمل تنظيم الأسرة، بهدف منع حالات الحمل المبكر والإجهاض السري.
    It calls on the State party to increase its efforts to improve the availability of sexual and reproductive health services, including family planning, to mobilize resources for that purpose and to monitor the actual access to those services by women. UN وتدعو الدولة الطرف إلى زيادة جهودها من أجل تحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، وتعبئة الموارد لهذا الغرض، ورصد استفادة النساء الفعلية من تلك الخدمات.
    It calls on the State party to improve the availability of sexual and reproductive health services, including family planning. UN وتدعو الدولة الطرف إلى زيادة توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة.
    By recalling the principle of strict compliance with the United Nations rules on multilingualism, the draft resolution reiterates the need to improve the availability of official documents of the United Nations in all six official languages. UN إن مشروع القرار بتذكيره بمبدأ التقيد الصارم بقواعد الأمم المتحدة بشأن تعدد اللغات، يؤكد من جديد الحاجة إلى تحسين توفير الوثائق الرسمية للأمم المتحدة بجميع اللغات الرسمية الست.
    It calls upon the State party to improve the availability of sexual and reproductive health services, including family planning, also with the aim of preventing clandestine abortions. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحسين مدى توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، ومنها تنظيم الأسرة، بهدف منع حالات الإجهاض السرية أيضا.
    In recent times, new possibilities have been created to improve the availability of psychological counselling and assistance in crisis situations. UN تم مؤخرا إتاحة إمكانيات جديدة لتوفير إمكانيات جديدة لزيادة توافر الإرشاد النفسي والمساعدة النفسية في حالات الأزمات.
    (b) Providing technical assistance and targeted seed capital through the Slum Upgrading Facility of the Foundation to develop and support mechanisms for mobilizing domestic savings and capital to improve the availability of affordable housing, adequate shelter and infrastructure in developing countries and in countries with economies in transition. UN (ب) تقديم المساعدة التقنية وأموال بدء التشغيل المستهدفة من خلال مرفق الأحياء الفقيرة التابع للمؤسسة لوضع ودعم آليات لتعبئة المدخرات ورؤوس الأموال المحلية بهدف تحسين فرص توافر السكن الميسور التكاليف، والمأوى المناسب والبنى الأساسية في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    As a follow-up to those reviews, work was undertaken to improve the availability of ageing-related statistics and provide guidance on big data in official statistics. UN وفي إطار متابعة هذه الاستعراضات، بدأت العمل على تحسين توافر الإحصاءات المتعلقة بالشيخوخة وتقديم التوجيه بشأن البيانات الضخمة في الإحصاءات الرسمية.
    45. United Nations entities and other organizations are working to improve the availability of data on trafficking in women and girls. UN 45 - تعمل كيانات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات على تحسين إتاحة البيانات عن الاتجار بالنساء والفتيات.
    GRIP aims to improve the availability of information on and analysis of disaster risks and risk factors (e.g. hazard characterization and data, vulnerability assessment and risk indices). UN ويهدف البرنامج العالمي لتحديد المخاطر إلى تحسين إتاحة المعلومات عن مخاطر الكوارث وعوامل الخطر وتحليلها (على سبيل المثال تحديد خصائص المخاطر وإعداد بيانات بشأنها، وتقييم قابلية التأثر ومؤشرات الخطر).
    7. It is clear that much remains to be done, both to widen involvement in the standby arrangements system and to improve the availability of resources declared by Member States. UN ٧ - ومن الواضح أنه ما زال يلزم عمل الشيء الكثير لتوسيع نطاق المشاركة في نظام الترتيبات الاحتياطية ولتحسين توافر الموارد التي أعلنت عنها الدول اﻷعضاء.
    In order to improve the availability of health care services to Latvia's residents, simultaneously the work is also being done on improving the secondary health care system. UN ومن أجل تحسين توافر خدمات الرعاية الصحية لسكان لاتفيا يجري العمل أيضاً على تحسين نظام الرعاية الصحية الثانوية.
    1. The Partnership on Measuring Information and Communication Technology for Development was launched in 2004 to improve the availability of internationally comparable information and communications technology (ICT) statistics. UN 1 - أُقيمت الشراكة المعنية بقياس استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية في عام 2004 من أجل تحسين مدى توافر إحصاءات قابلة للمقارنة دوليا في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات().
    There is a need to develop institutional capacity to find synergy among conventions and to coordinate and support mechanisms at the national and local levels, and to improve the availability of data and technical skills to carry out integrated assessments. UN وثمة حاجة إلى وضع قدرات مؤسسية لإيجاد أوجه تضافر بين الاتفاقيات ولتنسيق ودعم الآليات على المستويين الوطني والمحلي، وتحسين إتاحة البيانات والمهارات التقنية لإجراء التقييمات المتكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more