"to improve the condition of" - Translation from English to Arabic

    • تحسين حالة النظم
        
    • لتحسين حالة
        
    • لتحسين ظروف
        
    • لتحسين أحوال
        
    • الى تحسين أوضاع
        
    • من أجل تحسين أحوال
        
    • من أجل تحسين حالة
        
    • لتحسين أوضاع
        
    • وتحسين حالة النظم
        
    Strategic objective 2: to improve the condition of ecosystems UN الهدف الاستراتيجي 2: تحسين حالة النظم الإيكولوجية المتأثرة
    Strategic objective 2: to improve the condition of ecosystems UN الهدف الاستراتيجي 2: تحسين حالة النظم الإيكولوجية المتأثرة
    For example, the Government of Japan contributed approximately $9 million to Nepal to improve the condition of 10 intersections in Kathmandu in 2001. UN وعلى سبيل المثال، قدمت حكومة اليابان حوالي 9 ملايين دولار إلى نيبال لتحسين حالة 10 تقاطعات للطرق في كتماندو عام 2001.
    Globalization has posed complex challenges to nations. At the same time, it represents an opportunity that we must use to improve the condition of children. UN لقد طرحت العولمة تحديات معقدة للأمم، وهي تمثل، في آن معا، فرصة علينا أن نستخدمها لتحسين ظروف الأطفال.
    The following activities are proposed under national health programs to improve the condition of women in the country: UN وتقترح الأنشطة التالية في إطار البرامج الوطنية للصحة لتحسين أحوال المرأة في البلد:
    Such cooperation included the preparation of programmes to improve the condition of women. UN وقد تمخض هذا التعاون عن إعداد مشاريع تهدف الى تحسين أوضاع المرأة.
    On account of its extensive presence in the country, MONUC personnel, both military and civilian, will continue to assess and report on the dire humanitarian situation in the country and will participate at the appropriate level in the mobilization of financial and other resources to improve the condition of the affected populations. UN ونظرا لتواجد البعثة في البلد على نحو شامل، سيواصل أفرادها، العسكريون والمدنيون على السواء، تقييم الحالة الإنسانية الكئيبة في البلد وتقديم تقارير عنها وسيشاركون على المستوى المناسب في تعبئة الموارد المالية وغيرها من أجل تحسين أحوال السكان المتأثرين.
    The Convention must be seen as the framework for action to improve the condition of children. UN ١٨٣ - يجب النظر إلى الاتفاقية على أنها إطار للعمل من أجل تحسين حالة اﻷطفال.
    In addition to activities aimed at increasing the number of places in penitentiary institutions, certain measures have been taken to improve the condition of persons deprived of their liberty. UN وإضافة إلى الأنشطة الرامية إلى زيادة عدد الأماكن المتوفرة في السجون، اتُخذت تدابير معينة لتحسين أوضاع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Strategic Objective 2: to improve the condition of ecosystems UN الهدف الاستراتيجي 2 تحسين حالة النظم الإيكولوجية المتأثرة
    Objective 2: to improve the condition of affected ecosystems UN - الهدف 2: تحسين حالة النظم الإيكولوجية المتأثرة
    B. Strategic objective 2: to improve the condition of affected ecosystems UN باء - الهدف الاستراتيجي 2: تحسين حالة النظم الإيكولوجية المتأثرة
    S.O.2. to improve the condition of affected ecosystems UN الهدف الاستراتيجي 2: تحسين حالة النظم الإيكولوجية المتأثرة
    The UNCCD secretariat and a number of partner agencies are endeavouring to improve the condition of affected ecosystems. UN 30- تعكف أمانة اتفاقية مكافحة التصحر وعدد من الوكالات الشريكة على تحسين حالة النظم الإيكولوجية المتأثرة.
    Policy dialogue to improve the condition of women and remove barriers to advancement. UN إجراء حوار بشأن السياسات لتحسين حالة المرأة وإزالة العوائق أمام النهوض بها
    Since October 2009, temporary measures have been taken or designed to improve the condition of irregular migrants and asylum seekers. UN ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2009، اتُخذت أو وُضعت تدابير مؤقتة لتحسين حالة المهاجرين غير النظاميين وطالبي اللجوء.
    Because it constitutes an additional milestone in the international community's continuing efforts to improve the condition of children throughout the world, this special session is of particular importance to the Government of Togo. UN ولأن هذه الدورة الاستثنائية تشكل معلماً إضافيا من معالم جهود المجتمع الدولي المتواصلة لتحسين حالة الطفل في جميع أنحاء العالم، فإنها ذات أهمية خاصة لحكومة توغو.
    Are our children better off today than they were 10 years ago? If not, we must ask what more needs to be done to improve the condition of our children. UN فهل أطفالنا اليوم أفضل مما كانوا عليه قبل عشر سنوات؟ إذا كان الجواب نفيا، لا بد أن نسأل ما هي الأمور الإضافية التي ينبغي أن نفعلها لتحسين ظروف حياة أطفالنا.
    (h) Take effective measures to improve the condition of detention and prison facilities for children in conflict with the law and provide children with separate detention facilities from adults; UN (ح) اتخاذ تدابير فعالة لتحسين ظروف احتجاز وسجن الأطفال المخالفين للقانون وإنشاء مرافق احتجاز لفصل الأطفال عن الكبار؛
    94. Large amounts of foreign aid have been spent to improve the condition of the Rwandan media since 1994, but little has permeated to the level of the working press nor have sales been improved. UN ٤٩ - وأنفقت مبالغ كبيرة من المساعدة اﻷجنبية لتحسين أحوال وسائط اﻹعلام الرواندية منذ عام ٤٩٩١، بيد أن القليل من تلك المعونة وصل إلى مستوى الصحافة العاملة، كما أن المبيعات لم تتحسن.
    Efforts to improve the condition of, and opportunities for, women were commended, as was the support for the national conservation strategy. UN وأثنى على الجهود الرامية الى تحسين أوضاع المرأة والفرص المتاحة لها، وكذلك على تقديم الدعم لاستراتيجية الحفظ الوطنية.
    57. Unify the supervision of Iraq's prisons and detention centers, which is currently under the jurisdiction of various authorities, under the Ministry of Justice so as to improve the condition of these facilities and the process of crime investigation and to guarantee transparency (Japan); UN 57- توحيد عملية الإشراف على السجون ومراكز الاحتجاز في العراق، والتي تخضع حاليا لاختصاص سلطات مختلفة، لتصبح تابعة لوزارة العدل من أجل تحسين أحوال هذه المرافق والتحقيق في الجرائم وضمان الشفافية (اليابان)؛
    The Committee refers to articles 3 and 26 of the Covenant and to its General Comment No. 28 on gender equality, and urges the State party to take all necessary measures to sensitize the population, so as to improve the condition of women by eradicating all traditional and stereotypical attitudes that deny women equality in education, the workplace, public life, and in access to public service. UN 402- وتشير اللجنة إلى المادتين 3 و26 من العهد وإلى تعليقها العام رقم 28 بشأن المساواة بين الجنسين، وتحث الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتوعية السكان، وذلك من أجل تحسين حالة المرأة بالقضاء على جميع المواقف التقليدية والنمطية التي تحرم المرأة من المساواة في التعليم ومكان العمل والحياة العامة والحصول على الخدمات العامة.
    In addition to activities aimed at increasing the number of places in penitentiary institutions, certain measures have been taken to improve the condition of persons deprived of their liberty. UN وإضافة إلى الأنشطة الرامية إلى زيادة عدد الأماكن المتوفرة في السجون، اتُخذت تدابير معينة لتحسين أوضاع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    The three strategic objectives are: to improve the living conditions of affected populations; to improve the condition of affected ecosystems; and to generate global benefits through effective implementation of the UNCCD. UN والأهداف الاستراتيجية الثلاثة هي: تحسين سبل عيش السكان المتأثرين؛ وتحسين حالة النظم الإيكولوجية المتأثرة؛ وتحقيق فوائد عامة بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر تنفيذاً فعالاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more