"to improve the current situation" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين الوضع الراهن
        
    • لتحسين الوضع الحالي
        
    • لتحسين الحالة الراهنة
        
    • أجل تحسين الحالة الراهنة
        
    • تحسين الوضع الحالي
        
    Any further recommendations to improve the current situation. UN `4` أية توصيات أخرى لتحسين الوضع الراهن.
    44. The Commission repeatedly requested the Office to include in the High Commissioner's report the measures adopted to improve the current situation and their results. UN 44 - وقد طلبت اللجنة مراراً من المفوضية أن يشمل تقرير المفوض السامي التدابير المعتمدة لتحسين الوضع الراهن ونتائجها.
    (d) Any further recommendations to improve the current situation. UN (د) أية توصيات أخرى لتحسين الوضع الراهن.
    He said the time had come to take a fresh and honest look at what could be done to improve the current situation. UN وقال إن الوقت قد حان لإلقاء نظرة جديدة وصادقة على ما يمكن عمله لتحسين الوضع الحالي.
    CCISUA believed that the only way to improve the current situation was for the process to be opened up to general scrutiny. UN وترى لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة أن الطريقة الوحيدة لتحسين الوضع الحالي هي التمحيص العام لهذه العملية.
    She would therefore like to know what steps would be taken to improve the current situation. UN لذلك تود أن تعرف ما هي الخطوات التي ستتخذ لتحسين الحالة الراهنة.
    (b) Measures adopted to improve the current situation and their results; UN (ب) التدابير المتخذة لتحسين الوضع الراهن ونتائجها؛
    (b) Measures adopted to improve the current situation and their results; UN (ب) تحديد التدابير المتخذة لتحسين الوضع الراهن ونتائجها؛
    (b) Measures adopted to improve the current situation and their results; UN (ب) التدابير المتخذة لتحسين الوضع الراهن ونتائجها؛
    (b) Measures adopted to improve the current situation and their results; UN (ب) التدابير المتخذة لتحسين الوضع الراهن ونتائجها؛
    (b) Measures adopted to improve the current situation and their results; UN (ب) التدابير المتخذة لتحسين الوضع الراهن ونتائجها؛
    (b) Measures adopted to improve the current situation and their results; UN (ب) تحديد التدابير المتخذة لتحسين الوضع الراهن ونتائجها؛
    (c) Recommendations to improve the current situation. UN (ج) توصيات لتحسين الوضع الراهن.
    CCISUA believed that the only way to improve the current situation was for the process to be opened up to general scrutiny. UN وترى لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة أن الطريقة الوحيدة لتحسين الوضع الحالي هي التمحيص العام لهذه العملية.
    (b) Measures adopted to improve the current situation and their results; UN )ب( التدابير التي اتخذت لتحسين الوضع الحالي ونتائجها؛
    (b) Measures adopted to improve the current situation and their results; UN )ب( التدابير التي اتخذت لتحسين الوضع الحالي ونتائجها؛
    (b) Measures adopted to improve the current situation and their results; UN (ب) التدابير المتخذة لتحسين الوضع الحالي ونتائجها؛
    The EU hopes that steps will be taken promptly to improve the current situation, and urges both parties to make the necessary efforts to avoid a spiral of confrontation with unpredictable consequences. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تتخذ فورا خطوات لتحسين الحالة الراهنة ويحث كلا الطرفين على بذل الجهود اللازمة لتفادي تصاعد المواجهة بما قد يسفر عن عواقب لا يمكن التكهن بها.
    35. When it comes to technical control over transmissions, there is a range of options for United Nations Radio to improve the current situation. UN ٣٥ - وفيما يتعلق بالمراقبة التقنية لﻹرسال، توجد عدة خيارات لتحسين الحالة الراهنة في إذاعة اﻷمم المتحدة.
    9. The inter-agency study will take into account, inter alia, factors that affect geographical quota determination factors such as membership, contribution, population, etc., in order to make appropriate recommendations to improve the current situation. UN ٩ - وستأخذ الدراسة المشتركة بين الوكالات في الاعتبار عوامل منها تأثير عوامل تحديد الحصص الجغرافية مثل عدد اﻷعضاء والاشتراكات، وعدد السكان وما إلى ذلك، للخروج بتوصيات لتحسين الحالة الراهنة.
    to improve the current situation of African corridors, an effort should be made to establish a good infrastructure network that provides direct links between production and consumption centres, foster political, economic and social integration and cohesion of Africa and ensure sustainable transport facilities. UN من أجل تحسين الحالة الراهنة للممرات الأفريقية، ينبغي بذل مجهود لإقامة شبكة هياكل أساسية تسمح بالوصل المباشر بين مراكز الإنتاج ومراكز الاستهلاك؛ وتعزيز التكامل والتلاحم السياسيين، والاقتصاديين، والاجتماعيين لأفريقيا، وكفالة وجود مرافق نقل مستدامة.
    A central goal of such dialogue should be to improve the current situation of Guaraní peoples in the Chaco region. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي لهذا الحوار تحسين الوضع الحالي لشعب الغواراني في منطقة تشاكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more