"to improve the delivery of" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين تقديم
        
    • من أجل تحسين تقديم
        
    • إلى تحسين تقديم
        
    • لتحسين إيصال
        
    • لتحسين إنجاز
        
    • لتحسين إقامة
        
    • لتحسين عملية تقديمها
        
    • على تحسين تقديم
        
    • أجل تحسين تحقيق
        
    • إلى تحسين إيصال
        
    • إلى تحسين توفير
        
    • وتحسين إنجاز
        
    • من أجل تحسين عملية تقديم
        
    • في تحسين تقديم
        
    • لتحسين توصيل
        
    The International Criminal Tribunal for Rwanda should implement additional controls to improve the delivery of services and the security of information and assets UN ينبغي أن تطبق المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ضوابط إضافية لتحسين تقديم الخدمات وأمن المعلومات والموجودات
    Indeed, the PEAP acknowledged that there has been limited progress on the social development front, except in the areas of HIV/AIDS, despite increased public expenditures to improve the delivery of social services over the last decade. UN وتقر خطة العمل بالفعل بأنه لم يتحقق سوى تقدم محدود على صعيد التنمية الاجتماعية، إلا في مجالات فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، رغم زيادة الإنفاق العام لتحسين تقديم الخدمات على مدى العقد المنصرم.
    EarthMed has been customized to improve the delivery of health care and medico-administrative services to staff and administration of the United Nations and its funds and programmes worldwide. UN وقد أعد خصيصا بما يتناسب وحاجة الزبائن من أجل تحسين تقديم الرعاية الصحية والخدمات الإدارية الطبية.
    These measures aim both to improve the delivery of services to parties and to increase the efficiency of the secretariat. UN وترمي هذه التدابير إلى تحسين تقديم الخدمات إلى الأطراف كما ترمي إلى زيادة كفاءة الأمانة.
    I welcome the steps taken so far to improve the delivery of humanitarian and consumer goods to Gaza. UN وإنني أرحب بالخطوات المتَّخذة حتى الآن لتحسين إيصال المواد الإنسانية والسلع الاستهلاكية إلى غزة.
    In order to achieve this objective, HRM systems should be geared towards ensuring a well-motivated staff that is provided with the opportunity to utilize its potential and talents to improve the delivery of service to clients. UN ومن أجل تحقيق ذلك الهدف، يتعين تكييف أنظمة إدارة الموارد البشرية لكفالة تمتع الموظفين بالحافز القوي للعمل ومنحهم فرصة استخدام إمكاناتهم ومواهبهم لتحسين إنجاز الخدمات للعملاء.
    Public-private partnerships can be used to improve the delivery of basic services, such as energy and water, facilitate access to larger financing opportunities and enhance skills. UN ويمكن استعمال الشراكات القائمة بين القطاعين العام والخاص لتحسين تقديم الخدمات الأساسية، مثل الطاقة والمياه، وتيسير الوصول إلى فرص مالية أكبر، وصقل المهارات.
    Once national revenue has been normalized, revision of the country's budget should focus on social investment by allocating additional resources on historically neglected areas to improve the delivery of public services. UN وحالما تعود الإيرادات الوطنية إلى طبيعتها فإن مراجعة ميزانية البلد ينبغي أن تركز على الاستثمار الاجتماعي من خلال تخصيص موارد إضافية في المجالات التي أُهملت تاريخياً لتحسين تقديم الخدمات العامة.
    For that reason, it is anticipated that this award will serve as a token of recognition for all the public servants who work untiringly to improve the delivery of services to women and serve to motivate others to learn and replicate their good examples. UN ولهذا من المتوقع أن تكون هذه الجائزة دلالة على الاعتراف بجميع موظفي الخدمة العامة الذين يعملون بلا كلل لتحسين تقديم الخدمات للنساء ويعملون لحفز الآخرين على الاستفادة من أمثلتهم الجيدة وتكرارها.
    Further, TT$ 32.6 million were invested in reform activities to improve the delivery of health services to the population. UN واستثمر كذلك مبلغ قدره 32.6 مليون دولار من دولارات ترينيداد وتوباغو في أنشطة إصلاحية لتحسين تقديم الخدمات الصحية إلى السكان.
    In the mid-1990s, the perception that the efficiency and timeliness of the general legal assistance provided by OLA were compromised prompted a number of reviews to improve the delivery of these services. UN وفي منتصف التسعينات، وخشية أن تقل فعالية المساعدة القانونية العامة التي يقدمها المكتب ويتعذر تقديمها في المواعيد المحددة اضطر المكتب إلى إجراء عدد من عمليات الاستعراض لتحسين تقديم هذه الخدمات.
    In the supplementary information provided to the Committee, the explanation given for this large variance is simply that it is attributable to an increased provision for training programmes to improve the delivery of services. UN وفي المعلومات التكميلية التي زودت بها اللجنة، كان التفسير الذي أعطي لهذا التباين الكبير هو مجرد أنه يعزى إلى زيادة الاعتماد المخصص للبرامج التدريبية من أجل تحسين تقديم الخدمات.
    Implement a service-level management process to improve the delivery of information technology services and to comply with the Information Technology Infrastructure Library (ITIL) and international standards for service delivery. UN تنفيذ عملية لإدارة مستوى الخدمات، من أجل تحسين تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والامتثال لنظام مكتبة الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وللمعايير الدولية لتقديم الخدمات.
    The government has been working to improve the delivery of basic services. UN 81 - تعمل الحكومة من أجل تحسين تقديم الخدمات الأساسية.
    At an operational level, efforts to improve the delivery of United Nations assistance, building on resolution 47/199, should continue. UN وعلى المستوى التشغيلي، ينبغي أن تتواصل الجهود الرامية إلى تحسين تقديم مساعدة اﻷمم المتحدة، استنادا إلى القرار ٤٧/١٩٩.
    A priority target for cooperation between the Office of the High Representative and OAS is the use of information technology to improve the delivery of social services. UN ومن بين الأهداف ذات الأولوية في التعاون بين مكتب الممثل السامي ومنظمة الدول الأمريكية هو استخدام تكنولوجيا المعلومات لتحسين إيصال الخدمات الاجتماعية.
    In order to achieve this objective, HRM systems should be geared towards ensuring a well-motivated staff that is provided with the opportunity to utilize its potential and talents to improve the delivery of service to clients. UN ومن أجل تحقيق ذلك الهدف، يتعين تكييف أنظمة إدارة الموارد البشرية لكفالة تمتع الموظفين بالحافز القوي للعمل ومنحهم فرصة استخدام إمكاناتهم ومواهبهم لتحسين إنجاز الخدمات للعملاء.
    Workshops and seminars were conducted for judges, prosecutors and lawyers on the administration of justice, encompassing fair trial and due process standards, and sessions were facilitated for rural court judges on international standards to improve the delivery of justice through traditional justice mechanisms. UN وأجريت حلقات عمل وحلقات دراسية لفائدة القضاة والمدعيّن العامين والمحامين بشأن إقامة العدل، تشمل معايير المحاكمة العادلة والإجراءات القانونية الواجبة، وتم تيسير إقامة دورات لقضاة محاكم الأرياف بشأن المعايير الدولية لتحسين إقامة العدل من خلال آليات العدالة التقليدية.
    We welcome the initiative of the Executive Secretary of ECA and commend his vision and the boldness of the proposals he has advanced for repositioning ECA to improve the delivery of its services to Member States in response to the 2005 World Summit Outcome. UN 30 - نرحب بمبادرات الأمين التنفيذي ونثني على رؤيته وجرأة الاقتراحات التي قدمها من أجل تصحيح مسار اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتحسين عملية تقديمها للخدمات للدول الأعضاء استجابة للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Moreover, as they are short term, they may not create incentives for States to improve the delivery of basic social services in the long term. UN وعلاوة على ذلك، بما أنها قصيرة الأجل، فإنها قد لا تحفّز الدول على تحسين تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية في الأجل الطويل.
    UNFPA senior management was commended for demonstrating openness and delegations stated that they looked forward to a dialogue on how the recommendations of the report would be used to improve the delivery of results, particularly to meet the maternal health needs of the most vulnerable. UN وحظيت بالثناء الإدارة العليا لصندوق الأمم المتحدة للسكان لما أبدته من صراحة وذكرت الوفود أنها تتطلع إلى إجراء حوار بشأن كيفية استخدام التوصيات الواردة في التقرير من أجل تحسين تحقيق النتائج، ولا سيما من أجل تلبية احتياجات صحة الأم لدى أكثر الفئات ضعفا.
    These measures aim to improve the delivery of technical assistance to Parties and to increase the Secretariat's efficiency. UN وتهدف هذه التدابير إلى تحسين إيصال المساعدة التقنية إلى الأطراف، وإلى زيادة كفاءة الأمانة.
    The Division is analysing the results received from its clients in an effort to improve the delivery of tools, instruments and services. UN وتقوم الشعبة بتحليل النتائج التي أرسلها العملاء، وتسعى بذلك إلى تحسين توفير الأدوات والوسائل والخدمات.
    The main objectives of the economic and social programme are to carry out the urgent tasks of demobilization, reconstruction and resettlement; to improve the delivery of government services; to reduce inflation; to promote sustainable economic growth; and to reduce the burden of the external debt. UN واﻷهداف الرئيسية لهذا البرنامج هي إنجاز المهام العاجلة المتمثلة في التسريح والتعمير وإعادة التوطين؛ وتحسين إنجاز الخدمات الحكومية؛ وتخفيض معدل التضخم؛ وتعزيز النمو الاقتصادي المستدام؛ وتخفيف عبء الديون الخارجية.
    Suggestions were made to document lessons learned from the fast-start finance period of 2010 - 2012 in order to improve the delivery of climate finance in the long term. UN واقتُرح توثيق الدروس المستفادة من فترة تمويل البداية السريعة من 2010 إلى 2012 من أجل تحسين عملية تقديم التمويل المتعلق بالمناخ على المدى الطويل.
    While automation could help to improve the delivery of library services, attention should be paid to increasing the number of documents available in electronic format in all official languages. UN وقالت بأن التشغيل التلقائي يمكن أن يساعد في تحسين تقديم خدمات المكتبات، ومع ذلك ينبغي إيلاء الاهتمام لمسألة زيادة عدد الوثائق المتاحة في شكل إلكتروني بجميع اللغات الرسمية.
    Having legislated a new system of provincial and local-level governments in order to improve the delivery of services to our people, we are actively engaged in implementation. UN وإذ وضعنا نظاما جديدا للحكم على المستويات الاقليمية والمحلية لتحسين توصيل الخدمات لشعبنا، ننخرط بشكل نشط في التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more