"to improve the flow" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين تدفق
        
    • إلى تحسين تدفق
        
    • من أجل تحسين تدفق
        
    • بتحسين تدفق
        
    • بغية تحسين تدفق
        
    • ﻷجل تحسين تدفق
        
    • ولتحسين تدفق
        
    Notwithstanding the limitations on its powers, there are also steps the PA can take to improve the flow of goods. UN كما أن هناك خطوات تستطيع السلطة الفلسطينية اتخاذها لتحسين تدفق البضائع، رغم القيود المفروضة على صلاحيات هذه السلطة.
    Policies should be established by remittance-sending countries to improve the flow and reduce the cost of remittances. UN وينبغي للبلدان التي ترسل الحوالات وضع سياسات لتحسين تدفق التحويلات وتخفيض تكلفتها.
    For these reasons, efforts to improve the flow of information on military matters are needed to establish confidence and overcome mistrust, and thereby facilitate the disarmament process. UN لهذه الأسباب، فإن المطلوب هو بذل جهود لتحسين تدفق المعلومات عن المسائل العسكرية بغية إيجاد الثقة والتغلب على الريبة، وبالتالي تيسير عملية نزع السلاح.
    :: Initiatives to improve the flow of resources for social development; UN :: المبادرات الرامية إلى تحسين تدفق الموارد المخصصة للتنمية الاجتماعية؛
    My Special Representative and Special Envoy engaged in contacts with authorities in Belgrade, Pristina and northern Kosovo to address the situation, and UNMIK sought to improve the flow of information to local residents. UN وقام ممثلي الخاص ومبعوثي الخاص بإجراء اتصالات مع السلطات في بلغراد وبرشتينا وشمال كوسوفو من أجل معالجة هذه الحالة، وسعت البعثة إلى تحسين تدفق المعلومات إلى السكان المحليين.
    " (iii) action to improve the flow of information to the refugees. UN `3 ' اتخاذ إجراء من أجل تحسين تدفق المعلومات إلى اللاجئين.
    We are encouraged to note that the Council's informal Working Group is currently considering new ways to improve the flow of information to non-members of the Council — a subject to which we attach a great deal of importance. UN ويشجعنا أن الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس اﻷمن ينظر حاليا في طرق جديدة لتحسين تدفق المعلومات الى الدول غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن. وهو موضوع نعلق عليه قدرا كبيرا من اﻷهمية.
    The UNEP project will also restore balance to the endangered ecosystem by clearing 1.7 million cubic metres of silt to improve the flow of water into the lake. UN وسيعيد مشروع برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا التوازن إلى النظام الإيكولوجي المعرض للخطر من خلال إزالة 1.7 مليون متر مكعب من الطمي لتحسين تدفق المياه إلى البحيرة.
    Preliminary work has been done to improve the flow of information about United Nations programmes to indigenous communities through the workshop on indigenous media and its follow-up. UN وأنجزت من خلال حلقة العمل المعنية بوسائط إعلام للسكان اﻷصليين ومن خلال المتابعة التي تلتها أعمال تمهيدية لتحسين تدفق المعلومات عن برامج اﻷمم المتحدة إلى مجتمعات السكان اﻷصليين.
    The aim of the Working Group is to provide the General Council with recommendations on steps that might be taken to improve the flow of technologies to developing countries. UN والهدف من هذا الفريق العامل تقديم توصيات إلى المجلس العام بشأن التدابير التي يمكن أن تتخذ لتحسين تدفق التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    to improve the flow of knowledge and experience among those engaged in waste management and disposal and to encourage organizations in developed Member States to contribute to the activities of Member States requiring decommissioning and waste management assistance, the IAEA has established a number of networks. UN وقد أقامت الوكالة عدداً من الشبكات لتحسين تدفق المعلومات والخبرات فيما بين المعنيين بالتصرف في النفايات والتخلص منها، وتشجيع الهيئات التابعة للدول الأعضاء المتقدمة على المساهمة في أنشطة الدول الأعضاء التي تحتاج إلى المساعدة في مجال الإخراج من الخدمة والتصرف في النفايات.
    to improve the flow of knowledge and experience among those engaged in waste management and disposal and to encourage organizations in developed Member States to contribute to the activities of Member States requiring decommissioning and waste management assistance, the IAEA has established a number of networks. UN وقد أقامت الوكالة عدداً من الشبكات لتحسين تدفق المعلومات والخبرات فيما بين المعنيين بالتصرف في النفايات والتخلص منها، وتشجيع الهيئات التابعة للدول الأعضاء المتقدمة على المساهمة في أنشطة الدول الأعضاء التي تحتاج إلى المساعدة في مجال الإخراج من الخدمة والتصرف في النفايات.
    The World Bank uses its Resident Representatives to improve the flow of international trade data to UNSTAT. UN ٤٤ - ويستخدم البنك الدولي ممثليه المقيمين لتحسين تدفق بيانات التجارة الدولية إلى الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    He has also been developing informal instruments of consultation to improve the flow of information between all relevant parties, identify early on possible problems which could slow the process or undermine its quality and find acceptable solutions to these problems. UN وأخذ أيضا في تطوير وسائل غير رسمية للتشاور لتحسين تدفق المعلومات بين جميع الأطراف ذات الصلة، والقيام في وقت مبكر بتحديد المشاكل المحتملة التي يمكن أن تُبطئ سير العملية أو تقوض جودتها، وإيجاد حلول مقبولة لهذه المشاكل.
    Others had stressed the value of the presence of United Nations information centres in developing countries to improve the flow and quality of information, although the representative of one regional group had expressed dissatisfaction with the pace of the regionalization of the information centres in his area. UN وأكد آخرون على قيمة وجود مراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية لتحسين تدفق ونوعية المعلومات، على الرغم من أن ممثلا لأحد المجموعات الإقليمية أعرب عن عدم رضاه بسبب بطء إضفاء الطابع الإقليمي على مراكز الإعلام في منطقته.
    The work of the Committee also aims to improve the flow of information on international best practices, codes and standards in the area of counter-terrorism, as well as enhancing counter-terrorism assistance. UN ويرمي العمل الذي تقوم به اللجنة أيضا إلى تحسين تدفق المعلومات عن أفضل الممارسات والقوانين والمعايير الدولية في مجال مكافحة الإرهاب، فضلا عن تعزيز المساعدة المقدّمة في هذا المجال.
    It is the aim of the Counter-Terrorism Committee to improve the flow of information with and among international, regional and subregional organizations on counter-terrorism. UN تهدف لجنة مكافحة الإرهاب إلى تحسين تدفق المعلومات مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وفيما بينها فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    " (iii) action to improve the flow of information to the refugees. UN `3 ' اتخاذ إجراء من أجل تحسين تدفق المعلومات إلى اللاجئين.
    The often-repeated call on Indonesia to improve the flow of information to the refugees or to eradicate, the " disinformation campaign " appears to have inadvertently encouraged inertia, less than the desired readiness to objectively acknowledge shortcomings. UN ويبدو أن النداءات المتكررة التي تطالب إندونيسيا بتحسين تدفق المعلومات المقدمة للاجئين أو بالقضاء على " حملة التضليل " شجعت من حيث لا تدري على إيجاد حال من الجمود أقل مما شجعت على إبداء رغبة بالاعتراف الموضوعي بأوجه القصور.
    The increase in posts reflects proposals: (a) to strengthen reference and terminology support by converting temporary assistance resources to two new General Service (Other level) posts; and (b) to redeploy to this subprogramme two P-3 and two General Service (Other level) posts from subprogramme 3 to reinforce the Official Records Editing Section and the Reference Unit so as to improve the flow of documents. UN وتعكس الزيادة في الوظائف مقترحين اثنين هما: تعزيز الدعم المقدم في مجالي إعداد المراجع وتوفير المصطلحات من خلال تحويل موارد المساعدة المؤقتة إلى وظيفتين جديدتين من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)؛ و (ب) نقل وظيفتين من الرتبة ف - 3 ووظيفتين من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) من البرنامج الفرعي 3 إلى هذا البرنامج لتعزيز قسم تحرير الوثائق الرسمية ووحدة المراجع بغية تحسين تدفق الوثائق.
    Many Governments provide job-matching services to improve the flow of information. UN وتوفر حكومات عديدة خدمات للتوجيه إلى الوظائف المناسبة، ﻷجل تحسين تدفق المعلومات.
    In order to improve the flow of information and knowledge about United Nations activities relating to indigenous peoples, the Office has also launched an indigenous media initiative. UN ولتحسين تدفق المعلومات بشأن أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالسكان اﻷصليين بادرت المفوضية بتنفيذ مبادرة في وسائط إعلام تتعلق بالسكان اﻷصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more