"to improve the human rights situation in" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين حالة حقوق الإنسان في
        
    • إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في
        
    • أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في
        
    • بغية تحسين حالة حقوق الإنسان في
        
    • على تحسين حالة حقوق الإنسان في
        
    • في تحسين حالة حقوق الإنسان في
        
    • بتحسين حالة حقوق الإنسان في
        
    • تحسين وضع حقوق الإنسان في
        
    Lastly, he asked what role the international community could play to improve the human rights situation in the Islamic Republic of Iran. UN وتساءل في نهاية كلمته عن الدور الذي يمكن للمجتمع الدولي القيام به لتحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    Mr. Quintana recognized and welcomed the steps taken by the Government to improve the human rights situation in the country. UN وأقر السيد كينتانا ورحب بالخطوات التي اتخذتها الحكومة لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Cameroon was open at all times to comments from all in terms of what could be done to improve the human rights situation in the country. UN وأشار إلى أن الكاميرون ترحب دائماً بالتعليقات المقدمة من الجميع بشأن ما يمكن عمله لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Despite important progress, the authorities had reaffirmed their commitment to pursue reforms to improve the human rights situation in the country. UN ورغم التقدم الهام، أكدت السلطات من جديد التزامها بمواصلة الإصلاحات الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Morocco took note with interest of the efforts of the Government to improve the human rights situation in Samoa in spite of the difficulties the country faced relating to climate change and natural disasters. UN وأحاط المغرب علماً باهتمامٍ بالجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في ساموا على الرغم من الصعوبات التي يواجهها البلد والتي ترتبط بتغير المناخ وبالكوارث الطبيعية.
    It indicated that South Africa has the opportunity to share its best practice to improve the human rights situation in all countries of the world, including in its own region. UN وقالت إن الفرصة سانحة أمام جنوب أفريقيا لكي تطلع غيرها من البلدان على ممارستها الفضلى بغية تحسين حالة حقوق الإنسان في جميع بلدان العالم، بما في ذلك المنطقة التي توجد فيها.
    The Special Representative was encouraged by pledges he received from the Prime Minister and senior ministers with regard to human rights which, if pursued and implemented, would help to improve the human rights situation in Cambodia. UN كما شجعت الممثل الخاص التعهدات التي حصل عليها من رئيس مجلس الوزراء ومن وزراء مرموقين بشأن حقوق الإنسان، فهي تعهدات تساعد متابعتها وتنفيذها على تحسين حالة حقوق الإنسان في كمبوديا.
    The Special Rapporteur noted the desire of all officials whom he met to improve the human rights situation in Cameroon, particularly in the area of his mandate. UN وأحاط المقرر الخاص علماً بإرادة جميع الجهات الرسمية التي تحادث معها واستعدادها لتحسين حالة حقوق الإنسان في الكاميرون، وبشكل خاص فيما يتعلق بموضوع ولايته.
    Engage in regular consultations with civil society to develop strategies to improve the human rights situation in the Sudan; UN `6` إجراء مشاورات بانتظام مع المجتمع المدني بغية وضع استراتيجيات لتحسين حالة حقوق الإنسان في السودان.
    Recalling that the Government of the Sudan welcomed this decision and expressed its readiness to improve the human rights situation in Darfur, UN وإذ يذكِّر بأن حكومة السودان قد رحبت بذلك المقرر وأعربت عن استعدادها لتحسين حالة حقوق الإنسان في دارفور،
    Recalling that the Government of the Sudan welcomed this decision and expressed its readiness to improve the human rights situation in Darfur, UN وإذ يذكِّر بأن حكومة السودان قد رحبت بذلك المقرر وأعربت عن استعدادها لتحسين حالة حقوق الإنسان في دارفور،
    Recalling that the Government of the Sudan welcomed this decision and expressed its readiness to improve the human rights situation in Darfur, UN وإذ يذكِّر بأن حكومة السودان قد رحبت بذلك المقرر وأعربت عن استعدادها لتحسين حالة حقوق الإنسان في دارفور،
    We take into high consideration the comments and recommendations of relevant treaty bodies in order to improve the human rights situation in our country. UN وتولي تايلند في سعيها لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد اهتماما شديدا لما يصدر عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات من تعليقات وتوصيات.
    The commitments made by the President of the Islamic Republic of Iran to improve the human rights situation in the country were welcome. UN وتعتبر الالتزامات التي تعهد بها رئيس جمهورية إيران الإسلامية لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد جديرة بالترحيب.
    She asked the Special Rapporteur how the international community might work together to improve the human rights situation in Eritrea and whether she saw any prospect of improved cooperation with the Eritrean Government. UN وسألت المقررة الخاصة عن الطرق التي تمكن المجتمع الدولي من العمل سوية لتحسين حالة حقوق الإنسان في إريتريا، وعما إذا كانت ترى أية آفاق للتحسن في التعاون مع الحكومة الإريترية.
    It also asked about measures taken to improve the human rights situation in environmentally disadvantaged regions. UN كما سألت عن التدابير المتخذة لتحسين حالة حقوق الإنسان في المناطق المتضررة بيئياً.
    It contains 11 recommendations to improve the human rights situation in the country. UN ويتضمن التقرير إحدى عشرة توصية لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    It encouraged Nigeria to continue efforts to improve the human rights situation in the country. UN وشجعت نيجيريا على مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    He also urges the Government to increase its cooperation with the special procedures, as this would create a productive space for further actions to improve the human rights situation in the Islamic Republic of Iran. UN كما يحث الحكومة على زيادة تعاونها مع الإجراءات الخاصة، لأن هذا سينشئ حيزاً مثمراً يتيح المزيد من الأعمال الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    Slovenia welcomed the Government's cooperation with the independent expert on the situation of human rights in Haiti and invited the Government to continue to work together with the expert to improve the human rights situation in the country. UN ورحبت بتعاون الحكومة مع الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي ودعت الحكومة إلى مواصلة العمل معه من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    It indicated that South Africa has the opportunity to share its best practice to improve the human rights situation in all countries of the world, including in its own region. UN وبيَّنت أن الفرصة سانحة أمام جنوب أفريقيا لكي تطلع غيرها من البلدان على ممارستها الفضلى بغية تحسين حالة حقوق الإنسان في جميع بلدان العالم، بما في ذلك المنطقة التي توجد فيها.
    He welcomed the establishment of the National Human Rights Commission, which he was sure would be able to improve the human rights situation in Sri Lanka, provided the Government was prepared to carry out its recommendations. UN ورحب بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وقال إنه يثق في أنها ستعمل على تحسين حالة حقوق الإنسان في سري لانكا، شريطة أن تكون الحكومة مستعدة لتنفيذ توصياتها.
    111. Mexico expressed its hope that the review would contribute to efforts to improve the human rights situation in Israel, and congratulated the State for its ratification of CRPD. UN 111- وأعربت المكسيك عن أملها في أن يسهم الاستعراض في تحسين حالة حقوق الإنسان في إسرائيل، وهنأت الدولة على تصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    To give effect to its commitment to improve the human rights situation in Libya, the interim Government will need considerable support from the United Nations and the international community. UN ولكي تنفذ الحكومة المؤقتة التزامها بتحسين حالة حقوق الإنسان في ليبيا، ستحتاج إلى دعم كبير من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    The whole object of the dialogue between a State party and the Committee was to improve the human rights situation in the country concerned. UN وأن الهدف كله من الحوار بين أية دولة طرف واللجنة هو تحسين وضع حقوق الإنسان في البلد المعنيّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more