"to improve the monitoring" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين رصد
        
    • من أجل تحسين رصد
        
    • إلى تحسين رصد
        
    • لتحسين عملية رصد
        
    • لتحسين مراقبة
        
    • في تحسين رصد
        
    • بغية تحسين رصد
        
    • بتحسين الرصد
        
    • بهدف تحسين رصد
        
    • لتحسين عملية الرصد
        
    • لتحسين متابعة
        
    • في تحسين مراقبة
        
    • أجل تحسين مراقبة
        
    • بغية تحسين عملية رصد
        
    • ولتحسين مراقبة
        
    We welcome the steps to improve the monitoring of the Fund's operations, and expect that the implementation rate of the Fund's projects will be commensurate with its growing role. UN ونرحب بالخطوات التي اتخذت لتحسين رصد عمليات الصندوق ونتوقع أن يتناسب معدل تنفيذ مشاريع الصندوق مع دوره المتنامي.
    The efforts of UN-Habitat to improve the monitoring of urbanization trends and deepen the international community's understanding of them were therefore encouraging. UN وذكر أن جهود موئل الأمم المتحدة لتحسين رصد اتجاهات التحضر وتعميق فهم المجتمع الدولي لها هي جهود تبعث على التفاؤل.
    Cooperation among States will be also key to improve the monitoring of fisheries in the high seas. UN كذلك سيشكل التعاون بين الدول عنصرا رئيسيا لتحسين رصد مصائد الأسماك في أعالي البحار.
    The management of OTP language support staff is being consolidated to improve the monitoring of the output and the quality of the work produced. UN ويجري دمج إدارة موظفي الدعم اللغوي التابعين لمكتب المدعي العام من أجل تحسين رصد الناتج ونوعية العمل المنجز.
    The Committee acknowledges the NCWC initiatives to improve the monitoring of the implementation of the Convention. UN وتقر اللجنة بمبادرات اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة والطفل التي ترمي إلى تحسين رصد تنفيذ الاتفاقية.
    We have commissioned consultants to propose appropriate measures to improve the monitoring and management of red tide and to reduce its impact on mariculture. UN ولقد كلفنا مستشارين باقتراح التدابير الملائمة لتحسين عملية رصد وإدارة المدّ الأحمر والحد من الآثار المترتبة عليه في زراعة الأسماك البحرية.
    UNAMID has put in place measures to improve the monitoring of fuel consumption. UN وتنفذ العملية المختلطة تدابير لتحسين رصد استهلاك الوقود.
    UNFPA made efforts to improve the monitoring and evaluation of plans for such audits by compiling and maintaining a database for the purpose. UN وقد بذل الصندوق جهودا لتحسين رصد وتقييم الخطط المتعلقة بعمليات مراجعة حسابات هذه النفقات بإنشاء قاعدة بيانات لهذا الغرض وكفالة استمرارها.
    The Security Council was encouraged to continue to explore ways to improve the monitoring of the implementation and effects of sanctions. UN وشُجع مجلس الأمن على مواصلة تقصي سبل لتحسين رصد تنفيذ الجزاءات وآثارها.
    The System responds to calls by Agenda 21 to improve the monitoring of the global environment. UN ويأتي النظام تلبية لدعوات أطلقت في جدول أعمال القرن 21 لتحسين رصد البيئة العالمية.
    There was a need to improve the monitoring of the implementation of such strategies, using realistic and measurable indicators. UN وهناك حاجة لتحسين رصد تنفيذ هذه الاستراتيجيات واستخدام مؤشرات واقعية وقابلة للقياس.
    The management of OTP language support staff was being consolidated to improve the monitoring of the output and the quality of the work produced. UN ويجري حاليا تدعيم إدارة موظفي الدعم اللغوي في مكتب المدعي العام لتحسين رصد الإنتاج والنوعية.
    Those results reflect the continued efforts made and follow-up actions taken to improve the monitoring of unliquidated obligations in order to ensure prompt liquidation. UN وتعكس هذه النتائج الجهود المتواصلة المبذولة وإجراءات المتابعة المتخذة من أجل تحسين رصد الالتزامات غير المصفاة لكفالة تصفيتها على وجه السرعة.
    It is essential that work continue to be undertaken in this area in order to improve the monitoring of displacement patterns, the availability and quality of data collection, and appropriate prevention and response systems. UN ومن الضروري أن يستمر الاضطلاع بالعمل في هذا المجال من أجل تحسين رصد أنماط التشرد، وتوافر ونوعية جمع البيانات، والنُظُم المناسبة للوقاية والاستجابة.
    The present audit showed that the Travel and Transportation Section needs to improve the monitoring of the performance of the contractor. UN أظهر هذا الاستعراض أن قسم السفر والنقل يحتاج إلى تحسين رصد أداء المتعاقدين.
    There was obviously a need to improve the monitoring of sanctions through periodic reviews, which should be explicitly provided for in the resolutions under which the sanctions themselves were imposed. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى تحسين رصد الجزاءات عن طريق إجراء استعراضات دورية، ينبغي أن ينص عليها صراحة في القرارات التي تفرض بموجبها نفس الجزاءات.
    As a measure to improve the monitoring and reporting of its recommendations, the Office has recently developed specific criteria for identifying those recommendations that have a significant impact on client operations. UN وضع المكتب مؤخرا، كتدبير لتحسين عملية رصد التوصيات وتقديم التقارير بشأنها، معايير معينة لتحديد التوصيات التي لها أثر ملحوظ على عمليات الجهات التي يراقبها.
    Increased efforts are also in place to improve the monitoring and tracking of Centre-related expenditures. UN وتبذل أيضا جهود أكبر لتحسين مراقبة وتتبع النفقات المتصلة بالمركز.
    During the discussion, the hope was expressed that the application of the CCRC innovative monitoring framework, which had been developed through youth participation in the spirit of article 12 of the Convention, could be expanded and shared internationally, as a useful contribution to improve the monitoring and implementation of children's rights. UN وخلال المناقشة أُعرب عن اﻷمل في أن يتسنى توسيع تطبيق اﻹطار المبتكر الذي وضعه التحالف للرصد، الذي طُوﱢر من خلال مشاركة الشباب بدافع من روح المادة ٢١ من الاتفاقية، وفي إمكانية توسيعه والمشاركة فيه دوليا، باعتبار ذلك مساهمة نافعة في تحسين رصد وإعمال حقوق الطفل.
    Unauthorized fishing in zones of national jurisdiction of States and support, through financial and/or technical assistance to developing coastal States, in particular the least developed countries and the small island developing States, to improve the monitoring and control of fishing activities and the enforcement of their fishing regulations UN ألف - الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى وتوفير الدعم، عن طريق تقديم المساعدة المالية و/أو التقنية إلى الدول الساحلية النامية، لا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، بغية تحسين رصد أنشطة الصيد ومراقبتها وإنفاذ نظمها المتعلقة بصيد الأسماك
    390. It was noted that mechanisms are in place for monitoring standards and norms, but that there is little or no evidence that the recommendation to improve the monitoring has been carried out. UN 390 - ولوحظ أنه تم تنفيذ آليات لرصد المعايير والقواعد، بيد أنه لا توجد أي أدلة كافية بشأن تنفيذ التوصية بتحسين الرصد.
    Obviously, the Inspectors could not make judgements on the concrete cases, but they used these opinions to formulate their proposals to improve the monitoring and control of the operation of the programmes. UN ومن الواضح أن المفتشين لا يسعهما الحكم على حالات ملموسة، إلا أنهما استخدما هذه الآراء لإبداء اقتراحات بهدف تحسين رصد البرامج ومراقبة تنفيذها.
    6. Welcomes the actions taken so far to address the issue of dilatory motions and pleadings, which have the effect of lengthening trial proceedings, and encourages the Tribunal to take further measures to improve the monitoring and oversight of defence counsel; UN 6 - ترحب بالإجراءات المتخذة حتى الآن لمعالجة مسألة الطلبات والمذكرات التعطيلية التي تؤدي إلى إطالة مدة إجراءات المحاكمة، وتشجع المحكمة على اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين عملية الرصد والرقابة المتصلة بمحامي الدفاع؛
    UN-Habitat has been preparing itself for a longer-term perspective, in order to be able to sustain the accomplishments, as well as introduce new components to improve the monitoring of the Millennium Development Goals and of the Habitat Agenda: UN 37 - ظل موئل الأمم المتحدة يعد نفسه لمنظور طويل الأجل، من أجل أن يتمكن من المحافظة على الإنجازات ومن أجل أن يدخل مكونات جديدة لتحسين متابعة الأهداف الإنمائية للألفية ومتابعة جدول أعمال الموئل:
    43. A newly established laboratory will be used to improve the monitoring and testing of water and wastewater in Anguilla. UN ٤٣ - وسيستخدم مختبر أنشئ مؤخرا في تحسين مراقبة وفحص المياه والمياه المستعملة في أنغيلا.
    38. In the context of the implementation of new information technology systems, the Department of Peacekeeping Operations has launched the Mission Electronic Fuel Accounting System in order to improve the monitoring of fuel and reduce the risk of fraud. UN 38 - وفي سياق تنفيذ نظم تكنولوجيا المعلومات الجديدة، شرعت إدارة عمليات حفظ السلام في تطبيق النظام الإلكتروني للمحاسبة المتعلقة بالوقود في البعثات، وذلك من أجل تحسين مراقبة الوقود والحد من مخاطر الغش.
    (v) The Customs Department and the Radiation Protection Authority are working together towards the signing of a Memorandum of Understanding for taking measures including those to be adopted to improve the monitoring of export, import and transit of nuclear weapons and the materials thereof. UN ' 5` وتعمل إدارة الجمارك مع هيئة الحماية من الإشعاع، على توقيع مذكرة تفاهم من أجل اتخاذ تدابير تشمل تلك التي يلزم اعتمادها بغية تحسين عملية رصد استيراد ونقل الأسلحة النووية والمواد النووية.
    Ways of using the 1993 Implementation Meeting on Human Dimension Issues to investigate possible new means of utilizing human rights mechanisms for these purposes and to improve the monitoring of compliance with the CSCE commitments are being considered. UN ويجري النظر في طرق استخدام الاجتماع التنفيذي المعني بقضايا البعد الانساني لاستقصاء ما يمكن أن يكون من وسائل جديدة لاستخدام آليات حقوق الانسان في هذه اﻷغراض ولتحسين مراقبة التقيد بالتزامات المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more