"to improve the performance of" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين أداء
        
    • إلى تحسين أداء
        
    • من أجل تحسين أداء
        
    • على تحسين أداء
        
    • بتحسين أداء
        
    • في تحسين أداء
        
    • إلى تطوير أدائها
        
    Recommendations were made to improve the performance of the vulnerable persons unit, including the establishment of a working group. UN وقدمت توصيات لتحسين أداء الوحدة المعنية بالضعفاء، بما في ذلك إنشاء فريق عامل.
    These key points have led me to propose the following ideas for our action in future, as part of the efforts to improve the performance of developing countries in achieving the MDGs. UN وهذا ما يقودنا إلى اقتراح المسارات التالية لتحسين أداء البلدان النامية في مجال إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Technologies and processes implemented to improve the performance of information systems in field missions by 40 per cent UN تطبيق تكنولوجيات وعمليات لتحسين أداء نظم المعلومات في البعثات الميدانية بنسبة 40 في المائة
    It identifies strengths and weaknesses, and makes over 70 key recommendations to improve the performance of Kosovo rule of law institutions. UN وهو يحدد نقاط القوة والضعف ويقدم حوالي 70 توصية رئيسية ترمي إلى تحسين أداء مؤسسات سيادة القانون في كوسوفو.
    Weekly technical advice to and support for the Judicial Inspectorate in order to improve the performance of the judicial system UN تقديم المشورة التقنية والدعم أسبوعيا لهيئة التفتيش القضائي من أجل تحسين أداء النظام القضائي
    The recent establishment of the Investment Promotion Agency Network could help to improve the performance of UNIDO programmes. UN وقال إن إنشاء شبكة وكالة ترويج الاستثمار مؤخرا يمكن أن يساعد على تحسين أداء برامج اليونيدو.
    Hajjah Two training sessions to improve the performance of those working on the phase 1 training manual UN دورتان تدريبيتان لتحسين أداء العاملين على الدليل التدريبي المرحلة الأولى
    The UN and other donors only provide additional support to improve the performance of the Institute. UN وتقوم الأمم المتحدة والجهات المانحة الأخرى بتقديم الدعم الإضافي فقط لتحسين أداء المعهد.
    Phase I also includes measures to improve the performance of the drug-testing laboratories and to assess the scale of money-laundering. UN كما تتضمن المرحلة اﻷولى تدابير لتحسين أداء مختبرات المخدرات ولتقدير مدى غسل اﻷموال.
    :: Technologies and processes implemented to improve the performance of information systems in field missions by 40 per cent UN :: تطبيق تكنولوجيات وعمليات لتحسين أداء نظم المعلومات في البعثات الميدانية بنسبة 40 في المائة
    Strong national leadership backed by regional peer review offers a powerful combination to improve the performance of Governments. UN ووجود قيادة وطنية قوية يدعمها استعراض إقليمي للأقران يوفر مجموعة عوامل فعالة لتحسين أداء الحكومات.
    The review concluded that the Prosecutor had undertaken initiatives to improve the performance of OTP through the use of information technology and making changes in working methods such as the way translations were carried out. UN وقد انتهى الاستعراض إلى أن المدعية العامة قد اتخذت مبادرات لتحسين أداء مكتب المدعي العام باستخدام تكنولوجيا المعلومات، وإجراء تعديلات في أساليب العمل، ومن ذلك الطريقة التي كانت تتم بها أعمال الترجمة.
    It is not only regarded as an indicator of democratic governance, but also as an instrument with which to improve the performance of institutions and the delivery of services. UN ولا يُنظر إلى المساءلة كمؤشر على تحقُّق الحوكمة الديمقراطية فحسب، بل وكأداة لتحسين أداء المؤسسات وتقديم الخدمات.
    The Government was constantly striving to improve the performance of State organs within the framework of the right to life and human dignity. UN وتسعى الحكومة جاهدة باستمرار لتحسين أداء أجهزة الدولة في إطار الحق في الحياة والكرامة اﻹنسانية.
    Today we are seeing not only difficulty in ratifying even modest arms control agreements that were once put enthusiastically before this body, but also the continuation of efforts to improve the performance of nuclear weapons. UN فنحن لا نشهد اليوم فحسب صعوبة في التصديق حتى على الاتفاقات المتواضعة للحد من التسلح التي عرضت ذات يوم بحماس على هذه الهيئة، بل نشهد كذلك مواصلة الجهود لتحسين أداء اﻷسلحة النووية.
    Innovative approaches seek to improve the performance of justice institutions. UN وتسعى النهج المبتكرة إلى تحسين أداء مؤسسات العدالة.
    It treats the concept of accreditation, which intends to improve the performance of health care providers. UN فهو يتناول مفهوم الاعتماد، الذي يرمي إلى تحسين أداء مقدمي خدمات الرعاية الصحية.
    It fosters a culture of transparency and accountability and of striving to improve the performance of UNIDO's activities. UN ويرسي ثقافة للشفافية والمساءلة والسعي إلى تحسين أداء أنشطة اليونيدو.
    The outcome of evaluation findings is then used to improve the performance of the Office. UN وتستخدم الاستنتاجاتُ المستقاة من نتائج التقييم بعد ذلك من أجل تحسين أداء المكتب.
    Another view is that, notwithstanding the negative implications of globalization, domestic factors remain a far larger determinant of the inability of countries to improve the performance of their social protection systems. UN ويقول رأي آخر بأنه رغم الآثار السلبية للعولمة، تظل العوامل المحلية تمثل عاملا يسهم بقدر أكبر كثيرا في عدم قدرة البلدان على تحسين أداء أنظمة الحماية الاجتماعية فيها.
    (f) Measures to improve the performance of public enterprises. UN )و( التدابير المتصلة بتحسين أداء المؤسسات العامة.
    We should not neglect three important substantive or organizational aspects that will help to improve the performance of this Conference. UN لا يجب أن نتجاهل ثلاثة موضوعات هامة سواء على الجانب الموضوعي أو التنظيمي التي من شأنها أن تساعد في تحسين أداء المؤتمر.
    The State also endeavours to improve the performance of these facilities, consistent with modern standards. Facilities are open to all children in need thereof. UN كما تسعى إلى تطوير أدائها بشكل يتماشى مع التطور العصري الجاري وهي مفتوحة أمام كل الأطفال الذين هم بحاجة إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more