"to improve the provision of" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين توفير
        
    • لتحسين تقديم
        
    • لتحسين عملية تقديم
        
    • إلى تحسين توفير
        
    • على تحسين توفير
        
    • على تحسين تقديم
        
    • بغية تحسين تقديم
        
    • من أجل تحسين توفير
        
    Ongoing attempts to put in place a framework to improve the provision of public utilities UN تجري المحاولات لوضع إطار لتحسين توفير خدمات المرافق العامة
    There is a continued need to improve the provision of basic social services to facilitate their sustainable return. UN وهناك حاجة مستمرة لتحسين توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية من أجل تسهيل عودتهم الدائمة.
    UNDP representation in relevant inter-agency forums will be consolidated to improve the provision of common and shared services. UN وسيعزز تمثيل البرنامج اﻹنمائي في المنتديات المشتركة بين الوكالات ذات الصلة لتحسين تقديم الخدمات المشتركة والمتبادلة.
    Recognizing that, the Secretary-General, in his reform report, called for specific measures to improve the provision of library services. UN وإدراكا من الأمين العام لذلك دعا في تقريره للإصلاح إلى اتخاذ تدابير معينة لتحسين تقديم خدمات المكتبة.
    :: Selected municipalities implement projects to improve the provision of basic services, climate change adaptation and employment UN تقوم بلديات مختارة بتنفيذ مشاريع لتحسين عملية تقديم الخدمات الأساسية والتكيف مع تغير المناخ وتوفير العمالة
    The Secretariat should continue its efforts to improve the provision of information to and communication with concerned Member States from the outset of any incident with possible criminal implications. UN وينبغي أن تواصل الأمانة العامة جهودها الرامية إلى تحسين توفير المعلومات للدول الأعضاء المعنية والاتصال بها فور وقوع أي حادث يحتمل أن تترتب عليه آثار جنائية.
    In the meantime, the Government was striving to improve the provision of education and vocational training programmes in the temporary shelters, and provide health-care services and enhanced protection for women and children. UN وأضاف أن الحكومة تعمل جاهدة إنه في الوقت نفسه تعمل الحكومة على تحسين توفير برامج التثقيفعليم والتدريب المهني في المآوي المؤقتة، وتوفير خدمات الرعاية الصحية، وتعزيز الحماية للنساء والأطفال.
    Furthermore, the report covered steps taken to improve the provision of social services, notably a three-year plan to enrol 1 million children in school and the standardization of the education curriculum in Somalia. UN وعلاوة على ذلك، تناول التقرير الخطوات المتخذة لتحسين توفير الخدمات الاجتماعية، ولا سيما خطة تمتد على ثلاثة سنوات لإلحاق مليون طفل بالمدارس وتوحيد المناهج التعليمية في الصومال.
    CEDAW urged Samoa to increase its efforts to improve the provision of sexual and reproductive health services so as to reduce fertility rates and maternal morbidity. UN وحثت اللجنة ساموا على زيادة جهودها لتحسين توفير الخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية من أجل خفض معدلات الخصوبة وحالات اعتلال صحة الأمهات.
    Relative to the last report, the Committee recommended that Government increase its efforts to improve the provision of sexual and reproductive health services to reduce fertility rates and maternal morbidity. UN بالنسبة إلى التقرير السابق، أوصت اللجنة بأن تزيد الحكومة جهودها لتحسين توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية لخفض معدلات الخصوبة واعتلال الأمهات.
    Government to increase efforts to improve the provision of sexual and reproductive health services to reduce fertility rates and maternal morbidity. UN 6-1- أن تزيد الحكومة الجهود المبذولة لتحسين توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية لخفض معدلات الخصوبة واعتلال الأمهات.
    17. Partnerships between a municipality and businesses are a variant of public-private partnerships, which are usually understood as collaborations between the public and private sectors to improve the provision of public services. UN 17 - وتمثل الشراكات بين بلدية ما ومؤسسات الأعمال أحد أشكال الشراكات بين القطاعين العام والخاص، التي عادة ما تُفهم كتآزر بين القطاعين العام والخاص لتحسين توفير الخدمات العامة.
    To that end, the Government was striving to strengthen the public sector to improve the provision of services within a developmental State. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تسعى الحكومة جاهدة لتعزيز القطاع العام لتحسين تقديم الخدمات داخل دولة إنمائية.
    The new programme focuses initially on developing human resources to improve the provision of primary health care, particularly in the rural areas, and contains elements of local and overseas training. UN ويركز البرنامج الجديد بصفة أولية على تنمية الموارد البشرية لتحسين تقديم الرعاية الصحية الأولية، وخاصة في المناطق الريفية، ويشمل عناصر للتدريب المحلي والخارجي.
    With regard to the level and operational requirements of the post, it should be pointed out that the responsibility for determining the resources required to improve the provision of legal advice and representation for all staff members rests with the Secretary-General. UN وفيما يتعلق بالمستوى والمتطلبات العملية للوظيفة، لا بد من الإشارة إلى أن مسؤولية تحديد الموارد المطلوبة لتحسين تقديم المشورة القانونية والتمثيل لجميع الموظفين تقع على عاتق الأمين العام.
    73. States should ensure that mechanisms to track, monitor and evaluate legal aid are established and should continually strive to improve the provision of legal aid. UN 73 - ينبغي للدول ضمان وضع آليات لتتبع المساعدة القانونية ورصدها وتقييمها، والسعي حثيثاً لتحسين عملية تقديم المساعدة القانونية.
    States should ensure that mechanisms to track, monitor and evaluate legal aid are established and should continually strive to improve the provision of legal aid. UN 73- ينبغي للدول ضمان وضع آليات لتتبع المساعدة القانونية ورصدها وتقييمها، والسعي حثيثاً لتحسين عملية تقديم المساعدة القانونية.
    The Secretariat should continue its efforts to improve the provision of information to and communication with concerned Member States from the outset of any incident with possible criminal implications. UN وينبغي أن تواصل الأمانة العامة جهودها الرامية إلى تحسين توفير المعلومات للدول الأعضاء المعنية والاتصال بها فور وقوع حالات يحتمل أن تترتب عليها آثار جنائية.
    This includes the effects of war and conflict on the immediate environmental surroundings of young people; the critical need to improve the provision of and access to safe drinking water; climate change; and the urgency of working with youth to implement the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. UN وتشمل تلك الشواغل آثار الحروب والصراعات على البيئة المباشرة المحيطة بالشباب؛ والحاجة الملحة إلى تحسين توفير مياه الشرب المأمونة والحصول عليها؛ وتغير المناخ؛ والحاجة الملحة إلى العمل مع الشباب لتنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The Institute has facilitated the training of adult indigenous authors to promote the development of local content, and of local teachers to improve the provision of linguistically and culturally relevant education. UN كما يسَّر المعهد تدريب الكتّاب البالغين من الشعوب الأصلية على الترويج لتطوير المحتوى المحلي، وتطوير قدرات المدرسين المحليين على تحسين توفير تعليم لغوي وثقافي ذي صلة.
    The Committee urges the State party to improve the provision of information on reproductive health and contraception to women and girls and to promote widely sex education targeted at girls and boys, with special attention to the prevention of sexually transmitted diseases and teenage pregnancy. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تحسين توفير المعلومات للنساء والفتيات عن الصحة الإنجابية ومنع الحمل، والترويج على نطاق واسع للتثقيف الجنسي الموجه للفتيات والأولاد، مع إيلاء اهتمام خاص للوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وحمل المراهقات.
    11. Much of the focus of governmental activity has been to improve the provision of services through grass-roots local self-governance institutions, particularly in rural areas. UN 11- ويركز النشاط الحكومي في جانب كبير منه على تحسين تقديم الخدمات عن طريق مؤسسات الحكم الذاتي المحلية الشعبية، وبخاصة في المناطق الريفية.
    44. International support is also urgently needed to expand community-based development projects and capacity-building programmes to improve the provision of basic services, in particular health and education. UN 44 - وثمة حاجة ماسة أيضا إلى الدعم الدولي لتوسيع نطاق المشاريع الإنمائية وبرامج بناء القدرات على مستوى المجتمعات المحلية بغية تحسين تقديم الخدمات الأساسية، وبخاصة الصحة والتعليم.
    The State party should ensure remedies for all victims of domestic violence and take steps to improve the provision of emergency shelter, housing, child care, rehabilitative services and legal representation for women victims of domestic violence. UN وينبغي أن تضمن توفير سبل انتصاف لجميع ضحايا العنف المنزلي وتتخذ خطوات من أجل تحسين توفير المأوى في حالة الطوارئ والسكن وخدمات رعاية الأطفال والخدمات التأهيلية والتمثيل القانوني للنساء ضحايا العنف المنزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more