"to improve the relationship between" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين العلاقة بين
        
    • وتحسين العلاقة بين
        
    In addition, activities were stated to be underway to improve the relationship between UNHCR and its implementing partners. UN وبالاضافة الى ذلك، ذكر أن هناك أنشطة جارية لتحسين العلاقة بين المفوضية وشركائها المنفذين.
    There are still many ways and means to improve the relationship between troop-contributing countries and the Security Council. UN ولاتزال هناك طرق ووسائل عديدة لتحسين العلاقة بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.
    In addition, activities were stated to be under way to improve the relationship between UNHCR and its implementing partners. UN وبالاضافة إلى ذلك، ذكر أن هناك أنشطة جارية لتحسين العلاقة بين المفوضية وشركائها المنفذين.
    ISAF continues to explore ways to improve the relationship between the Afghan security forces and the Pakistani military. UN وتواصل القوة الدولية استكشاف سبل لتحسين العلاقة بين قوات الأمن الأفغانية والجيش الباكستاني.
    Efforts also need to be made to dispel any perception of bias and to improve the relationship between the Sierra Leone police and the military. UN كما ينبغي بذل الجهود لتبديد أي تصور بوجود تحيز وتحسين العلاقة بين شرطة سيراليون وجيشها.
    More needed to be done to improve the relationship between UNICEF and National Committees, notably the cooperation agreements, which could be made more transparent and be consistently monitored and implemented. UN بيد أنه يلزم القيام بالمزيد لتحسين العلاقة بين اليونيسيف واللجان الوطنية ولا سيما في ما يتعلق باتفاقات التعاون، التي يمكن أن تغدو أكثر شفافية ويمكن رصدها وتنفيذها باستمرار.
    More needed to be done to improve the relationship between UNICEF and National Committees, notably the cooperation agreements, which could be made more transparent and be consistently monitored and implemented. UN بيد أنه يلزم القيام بالمزيد لتحسين العلاقة بين اليونيسيف واللجان الوطنية ولا سيما في ما يتعلق باتفاقات التعاون، التي يمكن أن تغدو أكثر شفافية ويمكن رصدها وتنفيذها باستمرار.
    377. Some Member States have adopted policies to improve the relationship between parents' work and home life. UN 377 - اعتمد بعض الدول الأعضاء سياسات لتحسين العلاقة بين عمل الوالدين والحياة المنزلية.
    Strategies to address these problems include interventions to improve the relationship between the construction industry, housing markets and resources in order to reduce costs and improve quality. UN أما الاستراتيجيات المعنية بالتصدي لتلك المشكلات، فتشمل تدخلات لتحسين العلاقة بين صناعة التشييد وأسواق اﻹسكان والموارد من أجل التقليل من التكاليف وتجويد النوعية.
    During the recent interactive dialogue with the High Commissioner for Human Rights in the Third Committee we welcomed her pledge and efforts to improve the relationship between her Office and the Council. UN وخلال الحوار التفاعلي الذي جرى مؤخراً مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان في اللجنة الثالثة، رحبنا بتعهدها وبجهودها لتحسين العلاقة بين مكتبها والمجلس.
    While some initiatives are in place to improve the relationship between the Commission and political parties, there is a widespread view that regular dialogue should be strengthened. UN وبالرغم من وجود بعض المبادرات لتحسين العلاقة بين لجنة الانتخابات الوطنية والأحزاب السياسية، يسود الاعتقاد بضرورة تعزيز الحوار المنتظم.
    Can we suggest that the Council establish its own high-level working group, and that the group meet in public in the Council Chamber and invite all Members of the United Nations to participate in discussion of practical measures to improve the relationship between the Council and all the rest of us? UN فهل لنا أن نقترح أن ينشئ المجلس فريقه العامل الرفيع المستوى الخاص به، وأن يجتمع الفريق في جلسات علنية في قاعة المجلس ويدعو جميع أعضاء اﻷمم المتحدة للاشتراك في مناقشة التدابير العملية لتحسين العلاقة بين المجلس وبقية اﻷعضاء؟
    My delegation sincerely hopes that there will be increased and improved coordination between the United Nations and the international financial institutions in fields identified in the report of the Secretary-General. Nevertheless, we realize that many previous attempts to improve the relationship between the United Nations and these institutions met with obstacles because of the different principles and modus operandi of each. UN ويأمل وفدي صادقا في زيادة وتحسين التعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية في الميادين المحددة في تقرير اﻷمين العام، وإن كنا ندرك أن العديد من المحاولات السابقة لتحسين العلاقة بين اﻷمم المتحدة وهذه المؤسسات اعترضتها عقبات بسبب اختلاف مبادئ وأساليب عمل كل منها.
    Strategies to address these problems include interventions to improve the relationship between the construction industry, housing markets and resources in order to reduce costs and improve quality. UN أما اﻹستراتيجيات المعنية بالتصدي لتلك المشكلات ، فتضم تدخلات لتحسين العلاقة بين صناعة التشييد وأسواق اﻹسكان والموارد من أجل التقليل من التكاليف وتجويد النوعية .
    Steps had been taken to improve the relationship between the public and the police in the context of identity checks, specifically by ensuring that officers involved in a check were identifiable, with a clearly visible badge number, and with the development of a new code of ethics. UN وقد اتُخذت تدابير لتحسين العلاقة بين السكان وقوات الأمن في إطار عمليات التحقق من الهوية الشخصية، ولا سيما عن طريق تيسير التعرف على رجال الأمن أثناء العملية بفضل إبراز رقم خدمتهم عليهم، ووضع مدّونة جديدة لقواعد سلوكهم.
    The revised mission statement of the NWM was " To promote and facilitate: the redistribution of resources and power at all levels and a redefinition of roles and responsibilities so as to improve the relationship between men and women; the goal of which is to enhance the quality of women's lives and allow both men and women to achieve their full potential. UN واستهدف بيان المهمة المنقحة للآلية الوطنية المعنية بالمرأة " تعزيز وتيسير إعادة توزيع الموارد والسلطة على جميع المستويات وإعادة تحديد الأدوار والمسؤوليات لتحسين العلاقة بين الرجل والمرأة؛ وذلك بهدف تحسين نوعية حياة المرأة والسماح لكلٍ من الرجل والمرأة باستخدام كامل طاقتهما.
    More specifically the NWM had as its mission: " To promote and facilitate the redistribution of resources and power at all levels, and a redefinition of roles and responsibilities so as to improve the relationship between men and women; the goal of which is to enhance the quality of women's lives and allow both men and women to reach their full potential. " UN وعلى الأخص كانت مهمة الآلية الوطنية للمرأة تتمثل في " تعزيز وتيسير إعادة توزيع الموارد والسلطة على جميع المستويات وإعادة تحديد الأدوار والمسؤوليات لتحسين العلاقة بين الرجل والمرأة؛ وذلك بهدف تحسين نوعية الحياة للمرأة والسماح للرجل والمرأة باستغلال طاقتهم الكاملة " .
    The training programme focused on (a) best practices in the use of force, the rule of law, and strengthening the knowledge of policing principles and the implementation of humanitarian law and human rights principles in law enforcement operations; and (b) practical measures to improve the relationship between the military and civilians. UN وركز برنامج التدريب على (أ) أفضل الممارسات في مجال استخدام القوة، وسيادة القانون، وتعزيز المعرفة بمبادئ أعمال الشرطة وتنفيذ القانون الإنساني الدولي ومبادئ حقوق الإنسان في عمليات إنفاذ القانون؛ و (ب) التدابير العملية لتحسين العلاقة بين العسكريين والمدنيين.
    As resources are allocated at the subprogramme level, an effort will be made in the context of the implementation of Umoja to improve the relationship between programmatic and financial aspects of programmes and subprogrammes and the further breakdown of resources to the level of expected results (see also para. 69 below). UN فلما كان تخصيص الموارد يتم على مستوى البرامج الفرعية سيبذل جهد في سياق تنفيذ مبادرة أوموجا لتحسين العلاقة بين الجوانب البرنامجية والمالية للبرامج والبرامج الفرعية، وفي سياق المضي في تقسيم الموارد وصولا إلى مستوى النتائج المتوقعة (انظر أيضا الفقرة 69 أدناه).
    (f) Is there appropriate infrastructure to collect and analyse operational intelligence to develop and aid investigations? What can be done to improve the relationship between police, prosecutors and other relevant units such as financial investigation units in order to ensure successful prosecution of the related crimes and the freezing, seizure and confiscation of the proceeds derived from them? UN (و) هل هناك بنى تحتية مناسبة لجمع وتحليل المعلومات الاستخباراتية العملياتية من أجل تطوير التحقيقات وإسداء العون لها؟ وما الذي يمكن فعله لتحسين العلاقة بين الشرطة وأعضاء النيابة العامة وسائر الوحدات المعنية، مثل وحدات التحقيقات المالية، ضمانا للنجاح في ملاحقة الجرائم ذات الصلة وفي تجميد العائدات المتأتية من تلك الجرائم وحجزها ومصادرتها؟
    Referring to the experiences in Ecuador, she highlighted the need to train citizens to enhance participatory democracy and to improve the relationship between the State and its citizens. UN وأبرزت، مشيرة إلى تجارب شهدتها إكوادور، ضرورة تدريب المواطنين على تعزيز الديمقراطية التشاركية وتحسين العلاقة بين الدولة ومواطنيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more