"to improve the reliability of" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين موثوقية
        
    • على تحسين موثوقية
        
    • لزيادة درجة الموثوقية
        
    • إلى تحسين موثوقية
        
    • تحسين مدى موثوقية
        
    • لتحسين مدى موثوقية
        
    • لزيادة موثوقية
        
    Measures applied to improve the reliability of explosive ordnance intended for production or procurement to the highest possible reliability. UN :: التدابير المطبقة لتحسين موثوقية المعدات المتفجرة المنوي إنتاجها أو شراؤها إلى أعلى موثوقية ممكنة.
    It may also wish to examine ways to improve the reliability of purchasing power parity conversion rates and their relevance for poverty monitoring; UN وقد تود أيضا أن تدرس طرقا لتحسين موثوقية معدلات تحويل تعادل القوة الشرائية وأهميتها بالنسبة لرصد الفقر؛
    As part of that effort, during the fiscal year 2010, the Administration took further actions to improve the reliability of expendable property data, some of which are mentioned in paragraph 150 of the Board's report. UN وكجزء من ذلك الجهد، اتخذت الإدارة خلال السنة المالية 2010، مزيدا من الإجراءات لتحسين موثوقية بيانات الممتلكات المستهلكة، بعضها مذكورة في الفقرة 150 من تقرير المجلس.
    Such management also served to improve the reliability of stocks of small arms and light weapons. UN وساعدت هذه الإدارة أيضا على تحسين موثوقية مخزون الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Such management also served to improve the reliability of stocks of small arms and light weapons and ammunition. UN وساعدت هذه الإدارة أيضا على تحسين موثوقية مخزون الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر.
    (a) Provision of technical and financial assistance, including exchange of experience, technology other than weapons technology, and information, in order to facilitate the implementation of necessary modifications to improve the reliability of, and minimize the humanitarian risks posed by, existing and future MOTAPMs. UN (أ) تقديم المساعدة التقنية والمالية، بما في ذلك تبادل الخبرات والتكنولوجيا، بخلاف تكنولوجيا الأسلحة، والمعلومات، تيسيراً لتطبيق التعديلات اللازمة لزيادة درجة الموثوقية بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد والحد من المخاطر الإنسانية الناتجة عنها حالياً ومستقبلاً.
    The programme ensured continuity of the inventory review process under the Convention, which aims to improve the reliability of the GHG emissions inventories submitted by Annex I Parties. UN وكفل البرنامج استمرار عملية استعراض قوائم الجرد بموجب الاتفاقية، وهي العملية التي تهدف إلى تحسين موثوقية قوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    In addition, several regional organizations have initiated work to improve the reliability of indicators within their regions. UN إضافة إلى ذلك، شرعت العديد من المنظمات الإقليمية في السعي إلى تحسين مدى موثوقية المؤشرات داخل أقاليمها.
    134. In paragraph 146, the Board recommended that UNICEF take measures to improve the reliability of the inventory records in the field offices. UN 134 - وفي الفقرة 146، أوصى المجلس بأن تتخذ اليونيسيف تدابير لتحسين مدى موثوقية سجلات الجرد في المكاتب الميدانية.
    He believed that clear distinction must be made between post-conflict measures and pre-conflict measures such as the examination of voluntary best practices to improve the reliability of the munitions that fell within the agreed definition of explosive remnants of war. UN وينبغي في نظره التمييز بوضوح بين التدابير الواجب اتخاذها بعد النزاع والتدابير الواجب اتخاذها قبل النزاع مثل النظر في أفضل الممارسات الطوعية لزيادة موثوقية الذخائر التي تندرج ضمن التعريف المتفق عليه بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    146. UNICEF agreed with the Board's recommendation to take measures to improve the reliability of the inventory records in the field offices. UN 146- وافقت اليونيسيف على توصية المجلس باتخاذ تدابير لتحسين موثوقية سجلات الجرد في المكاتب الميدانية.
    Efforts were made in 2005 to improve the reliability of the database, but they did not continue at the same pace in 2006 because of the technical problems associated with the new database created in the MSRP system. UN وقد بذلت جهود في عام 2005 لتحسين موثوقية قاعدة البيانات، لكنها لم تستمر بالوتيرة ذاتها في عام 2006 بسبب المشاكل التقنية المرتبطة بقاعدة البيانات الجديدة التي أُنشئت في نظام مشروع تجديد نظم الإدارة.
    The Secretary-General should take concerted measures to improve the reliability of NCRE-related labour force planning and to make it an integral and coherent part of the overall strategic labour force planning for the Organization. UN ينبغي للأمين العام أن يتخذ تدابير متظافرة لتحسين موثوقية تخطيط القوة العاملة ذي الصلة بامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وجعله جزءاً غير ناشز ولا يتجزأ من مجمل تخطيط اليد العاملة الاستراتيجي للمنظمة.
    The Secretary-General should take concerted measures to improve the reliability of national competitive recruitment examination-related labour-force planning and to make it an integral and coherent part of the overall strategic labour-force planning for the Organization. UN ينبغي للأمين العام أن يتخذ تدابير منسقة لتحسين موثوقية عملية تخطيط القوة العاملة ذي الصلة بامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وجعله جزءاً متماسكا ولا يتجزأ من مجمل التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة في المنظمة.
    The Secretary-General should take concerted measures to improve the reliability of NCRE-related labour force planning and to make it an integral and coherent part of the overall strategic labour force planning for the Organization. UN ينبغي للأمين العام أن يتخذ تدابير متظافرة لتحسين موثوقية تخطيط القوة العاملة ذي الصلة بامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وجعله جزءاً غير ناشز ولا يتجزأ من مجمل تخطيط اليد العاملة الاستراتيجي للمنظمة.
    The Office of Central Support Services and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts continue to work together to improve the reliability of non-expendable property data for disclosure in the financial statements. UN ويواصل مكتب خدمات الدعم المركزية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات معا لتحسين موثوقية بيانات الممتلكات غير المستهلكة للكشف عنها في البيانات المالية.
    Countries are strongly encouraged to improve the reliability of their existing accounts before extending them to reflect new accounts according to the 1993 SNA; such improvements, however, would not be reflected in the country assessment. UN وتشجع البلدان بقوة على تحسين موثوقية حساباتها القائمة قبل توسيعها لتعكس الحسابات الجديدة وفقا لنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣؛ غير أن مثل هذه التحسينات لن تظهر في التقدير القطري.
    7. Governments are encouraged to improve the reliability of financial information provided by SMEs by adopting user-friendly accounting and reporting requirements. UN 7- تشجَّع الحكومات على تحسين موثوقية المعلومات المالية المقدمة من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم باعتماد اشتراطات للمحاسبة والإبلاغ تكون سهلة الاستخدام.
    2. The ERW mandate is based on the understanding that preventive measures help substantially to improve the reliability of certain specific types of munitions. UN 2- وتستند ولاية المتفجرات من مخلفات الحرب إلى تفاهم مؤداه أن التدابير الوقائية تساعد إلى حد بعيد على تحسين موثوقية بعض أنواع الذخائر المحددة.
    Technical and financial assistance, including exchange of experience, technology, other than weapons technology, and information, to facilitate the implementation of necessary modifications to improve the reliability of and minimize the humanitarian risks of existing and future MOTAPM; UN (أ) تقديم المساعدة التقنية والمالية، بما في ذلك تبادل الخبرات والتكنولوجيا، بخلاف تكنولوجيا الأسلحة، والمعلومات، تيسيراً لتطبيق التعديلات اللازمة لزيادة درجة الموثوقية بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد والحد من المخاطر الإنسانية الناتجة عنها حالياً ومستقبلاً؛
    (a) Provision of technical and financial assistance, including exchange of experience, technology other than weapons technology, and information, in order to facilitate the implementation of necessary modifications to improve the reliability of, and minimize the humanitarian risks posed by, existing and future MOTAPM/AVM. UN (أ) تقديم المساعدة التقنية والمالية، بما في ذلك تبادل الخبرات والتكنولوجيا، بخلاف تكنولوجيا الأسلحة، والمعلومات، تيسيراً لتطبيق التعديلات اللازمة لزيادة درجة الموثوقية بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات والحد من المخاطر الإنسانية الناتجة عنها حالياً ومستقبلاً.
    Concern was expressed about the quality and quantity of data made available by Member States for global analysis of the drug use situation and trends and about the need to improve the reliability of data on drug abuse. UN وأُعرب عن القلق إزاء نوعية وكمّية البيانات المتاحة للدول الأعضاء لغرض التحليل العالمي لحالة تعاطي المخدرات واتجاهاته وإزاء الحاجة إلى تحسين موثوقية البيانات المتعلقة بتعاطي المخدرات.
    Objective of the Organization: to improve the reliability of national official statistics and their comparability at the international level, and to ensure the coordination of international statistical activities undertaken in the region UN هدف المنظمة: تحسين مدى موثوقية الإحصاءات الرسمية الوطنية وقابليتها للمقارنة على الصعيد الدولي، وكفالة تنسيق الأنشطة الإحصائية الدولية المضطلع بها في المنطقة
    334. In paragraph 146, UNICEF agreed with the Board's recommendation that it take measures to improve the reliability of the inventory records in the field offices. UN 334 - في الفقرة 146، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تتخذ تدابير لتحسين مدى موثوقية سجلات الجرد في المكاتب الميدانية.
    The most effective way forward therefore would be to establish general principles that were universally applicable to munitions likely to produce explosive remnants of war, such as the principle of the user's responsibility for clearance, and to take steps to improve the reliability of munitions. UN وإن أكثر الطرق فعالية هي من ثم إرساء مبادئ عامة تنطبق انطباقاً عالمياً على الذخائر المرجح أن تنتج عنها متفجرات من مخلفات الحرب، مثل المبدأ الذي يقضي بأن يكون المستخدم لها مسؤولاً عن إزالتها، واتخاذ خطوات لزيادة موثوقية الذخائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more