"to improve the situation of human rights" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين حالة حقوق الإنسان
        
    • أجل تحسين حالة حقوق الإنسان
        
    • إلى تحسين حالة حقوق الإنسان
        
    • بغية تحسين حالة حقوق الإنسان
        
    • على تحسين حالة حقوق الإنسان
        
    • سبيل تحسين حالة حقوق الإنسان
        
    • لتحسين أوضاع حقوق الإنسان
        
    • لتحسين وضع حقوق الإنسان
        
    • تحسين حالة حقوق اﻹنسان
        
    • في تحسين حالة حقوق الإنسان
        
    Belgium is always ready to collaborate with all other States to improve the situation of human rights. UN وبلجيكا مستعدة دوماً للتعاون مع جميع الدول الأخرى لتحسين حالة حقوق الإنسان.
    Japan urged the State to take concrete steps to improve the situation of human rights in the country. UN وحثت اليابان الدولة على القيام بخطوات ملموسة لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    65. The Government has made considerable efforts to improve the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo. UN 65- بذلت الحكومة جهوداً كبيرة لتحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    15. In the meetings held with Government representatives and bodies, reference was made to the efforts of the Government to improve the situation of human rights in the country, including through the creation of institutions for the promotion and protection of human rights. UN 15- وأثناء الاجتماعات التي عقدت مع ممثلي الحكومة وهيئاتها، أُشير إلى الجهود التي بذلتها الحكومة من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك من خلال إنشاء مؤسسات لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Measures which are designed to improve the situation of human rights figure prominently among the reforms which are under way. UN وتحتل الاجراءات الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان مكانة بارزة بين الاصلاحات الجاري تطبيقها.
    Recognizing nevertheless that certain issues needed to be addressed in order to improve the situation of human rights around the world, Japan welcomed the outcome of the first intergovernmental working group session on the review of the Council. UN وهو، في حين يُقر بأن ثمة مسائل معينة بحاجة لأن تُطرق بغية تحسين حالة حقوق الإنسان في العالم، يرحب بالنتائج التي حققتها الدورة الأولى للفريق العامل الحكومي الدولي المعني باستعراض المجلس.
    91. The Netherlands welcomed the measures taken to improve the situation of human rights and to address the causes of the conflict. UN 91- ورحّبت هولندا بالتدابير المتخذة لتحسين حالة حقوق الإنسان ولمعالجة أسباب النزاع.
    28. Participants stressed the importance of cooperation among States to improve the situation of human rights in other countries. UN 28- وشدد المشاركون على أهمية التعاون بين الدول لتحسين حالة حقوق الإنسان في بلدان أخرى.
    He concludes that there is a need to strengthen confidence-building between the Government of the Sudan and relevant international partners in order to ensure continued constructive engagement to improve the situation of human rights in the Sudan. UN ويخلص الخبير المستقل إلى أن هناك حاجة إلى تعزيز بناء الثقة بين حكومة السودان والشركاء الدوليين المعنيين بغية ضمان استمرار المشاركة البناءة لتحسين حالة حقوق الإنسان في السودان.
    Welcoming the steps taken by the Government of Liberia to improve the situation of human rights in Liberia, and recognizing that this is an ongoing process which needs the continued support of the international community, UN وإذ يرحّب بالخطوات التي اتخذتها حكومة ليبيريا لتحسين حالة حقوق الإنسان في ليبيريا، وإذ يسلّم بأن هذه العملية عملية متواصلة تحتاج إلى الدعم المستمر من جانب المجتمع الدولي،
    Welcoming the steps taken by the Government of Liberia to improve the situation of human rights in Liberia, and recognizing that this is an ongoing process which needs the continued support of the international community, UN وإذ يرحّب بالخطوات التي اتخذتها حكومة ليبيريا لتحسين حالة حقوق الإنسان في ليبيريا، وإذ يسلّم بأن هذه العملية هي عملية مستمرة تحتاج إلى الدعم المستمر من جانب المجتمع الدولي،
    33. Bahrain noted Egypt's efforts to improve the situation of human rights in its society and address the challenges it was facing. UN 33- وأشارت البحرين إلى جهود مصر لتحسين حالة حقوق الإنسان في مجتمعها وتصديها لما تواجهه من تحديات.
    Japan's domestic system was thus in keeping with the provisions of the Convention and the Government would continue its efforts to safeguard the rights of persons with disabilities and would cooperate with all partners to improve the situation of human rights at both domestic and international level. UN وبذلك، يتماشى النظام الداخلي في اليابان مع أحكام الاتفاقية وستواصل الحكومة بذل جهودها لضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وستتعاون مع جميع الشركاء من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان على كل من الصعيدين المحلي والدولي.
    (g) The efforts made by Parliament, in particular the Article 90 Commission, and by the Islamic Human Rights Commission to improve the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran; UN (ز) الجهود التي يبذلها البرلمان ولا سيما لجنة المادة 90 وجهود اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية؛
    (g) The efforts made by Parliament, in particular the Article 90 Commission, and by the Islamic Human Rights Commission to improve the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran; UN (ز) الجهود التي يبذلها البرلمان، ولا سيما لجنة المادة 90، وجهود اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية؛
    International action such as that outlined in the resolution genuinely sought to improve the situation of human rights in the country concerned. UN والعمل الدولي، من قبيل ما ورد في القرار، يسعى بالفعل إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد المعني.
    The Republic of Korea expected that the Government pay closer attention to the recommendations made by various delegations to improve the situation of human rights. UN وقالت جمهورية كوريا إنها تتوقع أن تولي الحكومة الجزائرية قدراً أكبر من العناية للتوصيات التي قدمتها شتى الوفود بغية تحسين حالة حقوق الإنسان.
    246. Algeria welcomed the commitment of Tunisia to the implementation of the recommendations made during the universal periodic review, which reflects its will to improve the situation of human rights and to support the efforts made towards the protection and promotion of human rights. UN 246- رحبت الجزائر بالتزام تونس بتنفيذ التوصيات التي قدمت خلال الاستعراض الدوري الشامل، وهو التزام يعكس تصميمها على تحسين حالة حقوق الإنسان ودعم الجهود المبذولة من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    It expressed its appreciation for the efforts of the Government to improve the situation of human rights in all areas in spite of the challenges. UN وأعربت عن تقديرها للحكومة على ما تبذله من جهود في سبيل تحسين حالة حقوق الإنسان في جميع المجالات على الرغم من التحديات.
    (2) Japan will continue bilateral dialogues on human rights and will continue to extend technical cooperation to assist in efforts to improve the situation of human rights worldwide. UN 2 - ستواصل اليابان عقد حوارات ثنائية بشأن حقوق الإنسان، كما ستواصل القيام بالتعاون التقني لتقديم المساعدة في الجهود المبذولة لتحسين أوضاع حقوق الإنسان في سائر أنحاء العالم.
    11. In the light of this review, the efforts, progress and constraints required in the field of human rights and the challenges that need to be taken up in order to improve the situation of human rights in the field have been identified. UN 11- وفي إطار الاستعراض، صُنِّفت الجهود وحُدد التقدم المحرز والقيود في مجال احترام حقوق الإنسان كما استُشفت التحديات التي يجب التصدي لها لتحسين وضع حقوق الإنسان ميدانياً.
    Thereupon, the Special Rapporteur offered a comprehensive list of recommendations to improve the situation of human rights in Iraq. UN وبناء على هذا، قدم المقرر الخاص قائمة شاملة بالتوصيات الرامية إلى تحسين حالة حقوق اﻹنسان في العراق.
    The international community should help those countries that were striving to improve the situation of human rights by strengthening their national capacity, rather than censoring and sanctioning them. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان الراغبة في تحسين حالة حقوق الإنسان لديها بتقوية قدراتها الوطنية لا إخضاعها للرقابة والجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more