"to improve the standard of living of" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين مستوى معيشة
        
    • إلى تحسين مستوى معيشة
        
    • لرفع مستوى معيشة
        
    • لتحسين مستوى المعيشة
        
    • في رفع مستوى معيشة
        
    • وتحسين مستوى معيشة
        
    We work every day to improve the standard of living of our fellow citizens. UN ونحن نعمل كل يوم لتحسين مستوى معيشة مواطنينا.
    Programmes had also been implemented in order to improve the standard of living of poor and marginalized populations. UN ونفذت أيضا برامج لتحسين مستوى معيشة الفقراء والمهمشين من السكان.
    43. In developing countries, sharp increases in energy services are required to improve the standard of living of their growing populations. UN ٣٤ - يلزم تحقيق زيادات كبيرة في خدمات الطاقة في البلدان النامية لتحسين مستوى معيشة اﻷعداد المتزايدة من السكان.
    Accordingly, Kuwait has endeavoured to improve the standard of living of its citizens and to ensure that they enjoy protection, care and a decent life, as illustrated by the following: UN وتبعاً لذلك، سعت الكويت إلى تحسين مستوى معيشة مواطنيها وإلى ضمان أن يتمتعوا بالحماية والرعاية وبحياة كريمة، على النحو الذي يتجلى فيما يلي:
    9. The Ministers stressed the fact that the prime objective of the countries of the subregion is to improve the standard of living of their peoples. UN ٩ - وأكد الوزراء أن بلدان المنطقة دون الاقليمية لا تزال تهدف أساسا إلى تحسين مستوى معيشة سكانها.
    (viii) Employment As the main alternative for generating income to improve the standard of living of households with insufficient resources, employment is a key factor with regard to poverty. UN 627- بالنظر إلى أن ترك الدراسة والاتجاه إلى العمل بوصفه البديل الرئيسي لتوليد الدخل لرفع مستوى معيشة الأسر ذات الموارد غير الكافية، فإن العمالة تمثل عنصراً أساسياً في تخفيف وطأة الفقر.
    Such a mechanism is vitally needed to represent the common interests of our region at the international level and to work more closely with the United Nations system towards the shared goal of developing programmes to improve the standard of living of the countries of the region. UN وهذه اﻵلية لازمة للغاية لتمثيل المصالح المشتركــة لمنطقتنا على المستوى الدولي والعمل بصورة أوثق مــع منظومة اﻷمم المتحدة من أجل الهدف المشترك المتمثل في تطويــر برامج لتحسين مستوى المعيشة في بلدان المنطقة.
    43. In developing countries, sharp increases in energy services are required to improve the standard of living of their growing populations. UN ٤٣ - يلزم تحقيق زيادات كبيرة في خدمات الطاقة في البلدان النامية لتحسين مستوى معيشة اﻷعداد المتزايدة من السكان.
    While we attempt to harness our collective efforts to improve the standard of living of our citizens, we are faced with the increasing danger of drug trafficking and narco-terrorism. UN وفي الوقت الذي نحاول فيه تعبئة جهودنا الجماعية لتحسين مستوى معيشة مواطنينا، نجابه الخطر المتزايد لتجارة المخدرات وإرهاب المخدرات.
    I have broadly outlined the problems and challenges that Malawi faces. I am very confident that our partners in development will continue to assist us as we forge ahead in our efforts to improve the standard of living of our people. UN لقــد أوجزت بشكـــل عام المشاكل والتحديات التي تواجهها ملاوي؛ وكلي ثقة بأن شركاءنا في التنمية سيواصلون مساعدتنا إذ نمضي قدما في جهودنا لتحسين مستوى معيشة شعبنا.
    It invites the Gabonese Government to request, as needed, the assistance of the relevant United Nations bodies in order to improve the standard of living of rural women. UN وتدعو اللجنة الدولة الغابونية، حسب الضرورة، إلى السعي للحصول على المساعدة من وكالات الأمم المتحدة المتخصصة لتحسين مستوى معيشة المرأة الريفية.
    Both Jordan and Lebanon are estimated to mark positive growth in 2013, but the magnitude is significantly insufficient to improve the standard of living of the resident population in the respective countries owing to the influx of refugees and evacuees from the Syrian Arab Republic. UN وتشير التقديرات إلى أن كلا من الأردن ولبنان شهد نموا إيجابيا في عام 2013، ولكن حجم هذا النمو لا يكفي إطلاقا لتحسين مستوى معيشة السكان المقيمين في كل من البلدين بسبب تدفق اللاجئين والأشخاص الذين تم إجلاؤهم من الجمهورية العربية السورية.
    The information provided in this report shows that the neoliberal model and the economic measures imposed by the financial organizations have not been successful enough to improve the standard of living of Nicaraguans. UN وتظهر المعلومات المقدمة في هذا التقرير أن النموذج الليبرالي الجديد والتدابير الاقتصادية التي فرضتها المنظمات المالية لم تحقق من النجاح ما يكفي لتحسين مستوى معيشة النيكاراغويين.
    With continued population growth, the access to affordable and appropriate energy services must and should grow significantly in order to improve the standard of living of the world's population. UN ومع استمرار النمو السكاني، يجب وينبغي أن تزداد بدرجة يُعتد بها إمكانية الحصول على خدمات الطاقة اللازمة بتكلفة ميسورة، وذلك لتحسين مستوى معيشة سكان العالم.
    Three hundred and fifty women with the vision to improve the standard of living of women founded the women's co-op bank, which started functioning in January 2001. UN وقامت 350 امرأة تدفعهن رؤية لتحسين مستوى معيشة المرأة بتأسيس مصرف تعاوني بدأ أعماله في كانون الثاني/يناير 2001.
    Higher economic growth was necessary to improve the standard of living of the population and his Government had accordingly paid particular attention to achieving higher growth through the adoption of short-term economic plans. UN وأضاف أن زيادة النمو الاقتصادي ضرورية لتحسين مستوى معيشة السكان وأن حكومته، لذلك، أولت عناية خاصة لتحقيق نمو أعلى عن طريق اعتماد خطط اقتصادية قصيرة المدى.
    As a result of this Meeting, a Declaration was adopted, annexed hereto, referring to matters relating to the situation of indigenous children and adolescents in these countries and the resolve to adopt measures to improve the standard of living of this sector of the population. UN وقد تمخض عن هذا الملتقى إعلان، مرفق طيه، يتناول الجوانب ذات الصلة بحالة الأطفال والمراهقين من السكان الأصليين في تلك البلدان، ويعرب عن العزم على اتخاذ تدابير رامية إلى تحسين مستوى معيشة هذه الفئة من السكان.
    Driven by the demand from a rapidly expanding urban population and by the need to improve the standard of living of rural people in developing countries, pressures for much higher agricultural output for both food and other commodities will increase substantially. UN وستزيد بصورة كبيرة الضغوط المدفوعة بالطلب من سكان حضريين اتسع نطاقهم سريعا وبالحاجة إلى تحسين مستوى معيشة السكان الريفيين في البلدان النامية، من أجل تحقيق ناتج زراعي أعلى بكثير بالنسبة لﻷغذية والسلع اﻷساسية اﻷخرى على السواء.
    Driven by the demand from a rapidly expanding urban population and by the need to improve the standard of living of rural people in developing countries, pressures for much higher agricultural output for both food and other commodities will increase substantially. UN وستزيد بصورة كبيرة الضغوط المدفوعة بالطلب من سكان حضريين اتسع نطاقهم سريعا وبالحاجة إلى تحسين مستوى معيشة السكان الريفيين في البلدان النامية، من أجل تحقيق ناتج زراعي أعلى بكثير بالنسبة لﻷغذية والسلع اﻷساسية اﻷخرى على السواء.
    (a) Take steps to improve the standard of living of families with children, in particular of those living below the poverty line; UN (أ) اتخاذ خطوات لرفع مستوى معيشة الأسر التي لديها أطفال، ولا سيما تلك التي تعيش تحت خط الفقر؛
    149. In short, these are the main aims that the State institutions are pursuing in order to improve the standard of living of Egyptian citizens. UN ٩٤١- تلك بإيجاز الاتجاهات الرئيسية التي تلتزم بها مؤسسات الدولة لتحسين مستوى المعيشة للمواطن المصري، وسنتناول بقدر من التفصيل ما يتعلق بتوفير الغذاء والكساء والمأوى.
    Article 180: The purpose of welfare schemes is to help to improve the standard of living of the workers and their families and to contribute to the development of their personalities by: UN المادة ٠٨١: يتمثل الهدف من المشاريع الاجتماعية في اﻹسهام في رفع مستوى معيشة العامل وأسرته وتنمية شخصيته:
    That would enable it to raise the level of services and, in accordance with the Agency's mandate, to improve the standard of living of the Palestine refugees, which was now extremely low. UN وبذلك تتمكن الوكالة وفقا لولايتها، من رفع مستوى الخدمات وتحسين مستوى معيشة اللاجئين الفلسطينيين التي تعتبر حاليا سيئة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more