"to improve the treatment of" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين معاملة
        
    • إلى تحسين معاملة
        
    • من أجل تحسين معاملة
        
    • لتحسين معالجة
        
    • على تحسين معاملة
        
    Overall, the Government was working to improve the treatment of detainees and had been regularly increasing budgetary allocations in the area. UN وقال إن الحكومة تسعى عموماً لتحسين معاملة السجناء وهي تزيد بصورة منتظمة المبالغ المخصصة في الميزانية لهذا الغرض.
    In addition, considerable efforts were being made to improve the treatment of prisoners, eradicate human trafficking and promote human rights education. UN وبالإضافة إلى ذلك يجري بذل جهود كبيرة لتحسين معاملة السجناء والقضاء على الاتجار بالبشر وتعزيز تعليم حقوق الإنسان.
    ADAPT is also working on a project to improve the treatment of women victims within the criminal justice system by, for example, mobilizing women. UN كما يتولى هذا المشروع مشروعاً لتحسين معاملة الضحايا من النساء داخل النظام القضائي الجنائي، وذلك بتعبئة المرأة مثلاً.
    This procedure has been in place since 2004 and aims to improve the treatment of irregular migrants. UN وقد وضع هذا الإجراء منذ عام 2004، وهو يهدف إلى تحسين معاملة المهاجرين غير النظاميين.
    This procedure has been in place since 2004 and aims to improve the treatment of irregular migrants. UN وقد وضع هذا الإجراء منذ عام 2004، وهو يهدف إلى تحسين معاملة المهاجرين غير النظاميين.
    It asked what is done to improve the treatment of asylum-seekers by law enforcement personnel and to increase the access of asylum-seekers to the asylum system. UN وسألت عما تم القيام به من أجل تحسين معاملة طالبي اللجوء من قِبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وزيادة الفرص المتاحة لطالبي اللجوء للاستفادة من نظام اللجوء.
    Activities targeted at media professionals to improve the treatment of news items relating to gender violence. UN :: القيام بأنشطة تستهدف الإعلاميين لتحسين معالجة الأنباء المتعلقة بالعنف الجنساني؛
    She called for their release and asked how the international community could encourage the Government to improve the treatment of detainees. UN ودعت إلى إطلاق سراحهم، وتساءلت عن كيفية قيام المجتمع الدولي بِحَثْ الحكومة على تحسين معاملة المحتجزين.
    Speakers called for an international instrument to address those issues and for measures to improve the treatment of older persons. UN ودعا المتكلمون إلى إعداد صك دولي لمعالجة هذه القضايا، وإلى اتخاذ تدابير لتحسين معاملة كبار السن.
    The State party should take further steps to improve the treatment of prisoners and the prison conditions, in line with its obligations under the Covenant and the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ المزيد من التدابير لتحسين معاملة السجناء وظروف السجن بما يفي بالتزاماتها بموجب العهد والقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    The State party should take concrete steps to improve the treatment of prisoners and conditions in prisons and detention facilities in line with the Covenant and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير محددة لتحسين معاملة السجناء والأوضاع السائدة في السجون ومرافق الاحتجاز بما يتفق مع أحكام العهد وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The State party should take further steps to improve the treatment of prisoners and the prison conditions, in line with its obligations under the Covenant and the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ المزيد من التدابير لتحسين معاملة السجناء وظروف السجن بما يفي بالتزاماتها بموجب العهد والقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    Increased technical assistance to Member States is planned to improve the treatment of children in conflict with the law and reduce the use of detention for children. UN ومن المخطط زيادة المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأعضاء لتحسين معاملة الأطفال المخالفين للقانون والحد من استخدام الاحتجاز بالنسبة للأطفال.
    The Crime Victim Compensation and Support Authority of Sweden is developing a training programme for police, prosecutors and court employees to improve the treatment of victims of sexual crimes. UN وتقوم هيئة تعويض ضحايا جرائم العنف ودعمهم في السويد بوضع برنامج تدريبي للشرطة والمدعين العامين وموظفي المحاكم لتحسين معاملة ضحايا الجرائم الجنسية.
    More disturbing is the fact that in the few cases where judicial magistrates or High Court judges take action to improve the treatment of prisoners, their orders are routinely ignored by the authorities. UN ومما يثير المزيد من القلق أنه في الحالات القليلة حيث يتخذ الموظفون القضائيون أو قضاة المحكمة العليا إجراءات لتحسين معاملة السجناء، تعمد السلطات عادة إلى تجاهل أوامرهم.
    54. The Ministry of Justice and Labour is developing a plan to improve the treatment of detainees and to improve the infrastructure of prisons. UN 54- وتعمل وزارة العدل من أجل وضع خطة لتحسين معاملة المحتجزين وتعزيز البنية التحتية للسجون.
    The State party should take concrete steps to improve the treatment of prisoners and conditions in prisons and detention facilities in line with the Covenant and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير محددة لتحسين معاملة السجناء والأوضاع السائدة في السجون ومرافق الاحتجاز بما يتفق مع أحكام العهد وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Measures to improve the treatment of offenders within the criminal justice system: draft resolution UN التدابير الرامية إلى تحسين معاملة المجرمين داخل نظام العدالة الجنائية: مشروع قرار
    11. AI noted that despite the introduction of new legislation to improve the treatment of detainees, many reports of torture or ill-treatment of detainees continued to emerge. UN 11- لاحظت منظمة العفو الدولية استمرار ورود أنباء كثيرة عن تعذيب المحتجزين أو إساءة معاملتهم رغم اعتماد تشريع جديد يهدف إلى تحسين معاملة المحتجزين.
    It asked what is done to improve the treatment of asylum-seekers by law enforcement personnel and to increase the access of asylum-seekers to the asylum system. UN وسألت عما تم القيام به من أجل تحسين معاملة طالبي اللجوء من قِبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وزيادة الفرص المتاحة لطالبي اللجوء للاستفادة من نظام اللجوء.
    One panellist underlined the need for a legally binding document, such as a convention, to protect the rights of detainees and proposed setting a limit on the number of individuals imprisoned in order to improve the treatment of prisoners and conditions in prisons by reducing overcrowding. UN وشدّد أحد أعضاء الفريق على الحاجة إلى وثيقة ملزمة قانونا، كاتفاقية مثلا، لحماية حقوق المحتجزين، واقترح وضع حدّ لعدد الأفراد المسجونين من أجل تحسين معاملة السجناء وظروف السجون بالحدّ من اكتظاظها.
    A comprehensive programme to improve the treatment of these patients has been developed. UN وطُوِّر برنامج شامل لتحسين معالجة هؤلاء المرضى.
    Action to improve the treatment of children at home and to strengthen families was essential in preventing child abuse; and greater international cooperation was needed to support national and local efforts. UN والعمل على تحسين معاملة اﻷطفال في المنزل وعلى تعزيز اﻷسر أمر ضروري لاتقاء امتهان اﻷطفال؛ ولا بد من زيادة التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية والمحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more