Mexico has developed an intersectoral approach to improve the welfare of families living in poverty that takes into account the multidimensionality of poverty. | UN | ووضعت المكسيك نهجا مشتركا بين القطاعات لتحسين رفاه الأسر التي تعيش في فقر تراعي الطابع المتعدد الجوانب للفقر. |
The Government of Kenya has made continued efforts to improve the welfare of children. | UN | وتبذل حكومة كينيا جهودا متواصلة لتحسين رفاه الطفل. |
He considered how best to improve the welfare and quality of life of ordinary citizens throughout the Middle East. | UN | وكان ينظر في أفضل طريقة لتحسين رفاه ونوعية الحياة للمواطنين العاديين في جميع أنحاء الشرق اﻷوسط. |
Such research should be used to help developing countries to meet their development goals, including poverty eradication, to improve the welfare of their citizens and to address the opportunities and challenges created by globalization. | UN | وينبغي استخدام هذه البحوث لمساعدة البلدان النامية في تحقيق أهدافها الإنمائية، بما في ذلك القضاء على الفقر، وتحسين رفاه مواطنيها ومعالجة الفرص والتحديات الناشئة عن العولمة. |
Globalization should contribute to ensuring sustainable development, integrity and a stability of systems for governing nations, to overcome discrimination in economic relations and to improve the welfare of peoples. | UN | فالعولمة ينبغي أن تسهم في كفالة التنمية المستدامة وسلامة واستقرار نظم حكم الأمم، وفي التغلب على التمييز في العلاقات الاقتصادية، وتحسين رفاه الشعوب. |
Nevertheless, it has maintained its commitment to spare no effort in developing plans and activities to improve the welfare of its inhabitants. | UN | ومع ذلك أكد البلد التزامه القوي بعدم ادخار أي جهد لوضع خطط وتدابير ترمي إلى تحسين رفاه سكان كوستاريكا. |
58. Rather than promoting overdependence on particular crops, which is unsustainable if prices collapse, efforts to improve the welfare and productivity of farmers should focus on the farmers themselves, improving their capacity, knowledge, practices and livelihoods, and helping them grow a diversified portfolio of crops. | UN | 58 - وبدلا من التشجيع على الاعتماد المفرط على محاصيل معينة، وهو أمر غير مستدام إذا انهارت الأسعار، فإن الجهود المبذولة لتحسين رفاهية وإنتاجية المزارعين ينبغي أن تركز على المزارعين أنفسهم، بتحسين قدراتهم ومعارفهم وممارساتهم وسبل كسب عيشهم، ومساعدتهم على زراعة محفظة متنوعة من المحاصيل. |
The project is intended to support the Guinean government's efforts to improve the welfare of its people. | UN | ويقوم مشروع الصحة التناسلية للسكان بدعم جهود الحكومة الغينية في تحسين رفاهية السكان. |
Given that women are more vulnerable to unemployment than men (CEDAW/C/POL/4-5, para. 15 and CEDAW/C/POL/6, para. 4) and that they receive lower pensions, please describe the policies implemented and measures taken to improve the welfare of women in rural areas, particularly older women, and their impact. | UN | وبالنظر إلى أن النساء أكثر عرضة للبطالة من الرجال (CEDAW/C/POL/4-5، الفقرة 15 و CEDAW/C/POL/6، الفقرة 4) وأنهن يحصلن على معاشات تقاعدية أقل، يرجى بيان السياسات التي تم تنفيذها والتدابير التي اتخذت لزيادة رعاية النساء في المناطق الريفية، وبصفة خاصة كبيرات السن، وبيان أثر تلك السياسات والتدابير. |
In addition, the Working Group recommended that the Director of the Office for the Peacekeeping Strategic Partnership should be requested to review the systemic issue and make recommendations to improve the welfare of the affected troops. | UN | علاوة على ذلك، أوصى الفريق العامل بأن يُطلب من مدير مكتب الشراكة الاستراتيجية لحفظ السلام استعراض هذه المسألة العامة وتقديم توصيات لتحسين رفاه القوات المتأثرة. |
In his statement, H.E. Mr. Abdul Rahman bin Hamad al-Attiyah, Secretary-General, Cooperation Council for the Arab States of the Gulf (GCC), called attention to the efforts that have been undertaken to improve the welfare and prosperity of humanity in the region. | UN | ووجه معالي عبد الرحمن بن حمد العطيَّة، الأمين العام لمجلس التعاون لدول الخليج العربية، في بيانه، الانتباه إلى الجهود التي بُذلت لتحسين رفاه الإنسان ورخائه في المنطقة. |
Several initiatives have been taken to improve the welfare of PWD's, including their rehabilitation surgery and replacement of impaired body parts. | UN | واتُّخذت مبادرات عدة لتحسين رفاه الأشخاص ذوي الإعاقة، تشمل إجراء عمليات جراحية لإعادة تأهيلهم وتعويض أعضاء جسدهم العاجزة. |
consider that current conditions, despite the above mentioned security and other constraints, still represent a good opportunity to improve the welfare of the peoples through co-ordinated policies on the trans-regional movement of manpower, enhanced trade and investment, as well as joint promotion of infrastructure activities, especially in all forms of transport and energy development; | UN | ترى أن الظروف الراهنة، رغم القيود الأمنية والقيود الأخرى المذكورة أعلاه، لا تزال تمثل فرصة جيدة لتحسين رفاه الشعوب من خلال اتباع سياسات منسقة بشأن التنقل عبر الإقليمي للقوى العاملة، وتعزيز التجارة والاستثمار، فضلا عن التعزيز المشترك لأنشطة الهياكل الأساسية، خاصة في جميع أشكال تنمية النقل والطاقة؛ |
It also welcomed the draft law on matrimonial property and succession which was under consideration, and encouraged the Government to continue its efforts to improve the welfare, status and role of women, especially genocide survivors and returnees, in Rwandan society, with particular attention to matters concerning property; | UN | ورحبت أيضا بمشروع القانون المتعلق بملكية ووراثة الزوجات الجاري النظر فيه حاليا، وشجعت الحكومة على مواصلة جهودها لتحسين رفاه ومركز ودور المرأة، وخاصة بالنسبة للناجيات من اﻹبادة الجماعية والعائدات، في المجتمع الرواندي، مع إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالملكية؛ |
Reflecting further its political will to improve the welfare of children in the Kingdom, it established in 1997 a National Coordinating Committee for Children, comprising governmental and non-governmental organizations alike, with an overall mandate to provide policy advice to the Government. | UN | وهذا يعكس بشكل إضافي إرادتها السياسية لتحسين رفاه الأطفال في المملكة، وأُسست في سنة 1997 لجنة تنسيق وطنية، للأطفال تشمل منظمات حكومية وغير حكومية على قدم المساواة، ذات ولاية شاملة لتوفير النصح حول السياسة للحكومة. |
16. Senegal had adopted ambitious policies to improve the welfare of children, women, older persons and persons with disabilities and to include them in the national sustainable development process. | UN | 16 - وقالت إن السنغال اعتمدت سياسات طموحة لتحسين رفاه الأطفال والنساء والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة ودمجهم في عملية التنمية الوطنية المستدامة. |
26. Strengthen measures to improve the welfare and conditions of detention of children in conflict with the law (Philippines); | UN | 26- تعزيز التدابير لتحسين رفاه وظروف احتجاز الأطفال المخالفين للقانون (الفلبين)؛ |
Women are the greatest recipients of remittances and tend to use them to improve the welfare of family members (OECD, 2007a). | UN | فالمرأة هي أكبر المتلقين للتحويلات المالية، وهي تستخدمها عادة لتحسين رفاه أفراد الأسرة (OECD, 2007a). |
(ii) Efforts to eliminate the root causes of conflicts and prevent new conflicts, putting an end to the existing ones, to support disarmament and full reintegration of combatants, and to improve the welfare of the affected societies. | UN | ' ٢ ' بذل جهود لاجتثاث اﻷسباب الجذرية للصراعات ومنع قيام صراعات جديدة وإنهاء الصراعات القائمة ودعم عمليات نزع أسلحة المقاتلين وإعادة إدماجهم الكامل وتحسين رفاه المجتمعات المتضررة. |
Such research should be used to help developing countries to meet their development goals, including poverty eradication, to improve the welfare of their citizens and to address the opportunities and challenges created by globalization. | UN | وينبغي استخدام هذه البحوث لمساعدة البلدان النامية في تحقيق أهدافها الإنمائية، بما في ذلك القضاء على الفقر، وتحسين رفاه مواطنيها ومعالجة الفرص والتحديات الناشئة عن العولمة. |
Such research should be used to help developing countries to meet their development goals, including poverty eradication, to improve the welfare of their citizens and to address the opportunities and challenges created by globalization. | UN | وينبغي استخدام هذه البحوث لمساعدة البلدان النامية على تحقيق أهدافها الإنمائية، بما في ذلك القضاء على الفقر، وتحسين رفاه مواطنيها، ومعالجة الفرص والتحديات الناشئة عن العولمة. |
A balance between public welfare and the interests of the business community needed to be maintained to improve the welfare and living standards of the people. | UN | وقال إنه يتعين التوفيق بين الرفاه العام ومصالح مجموعة الأعمال من أجل تحسين رفاه الشعب ومستوى معيشته. |
13. While noting the efforts made so far by the State party to understand the issues affecting Travellers through the Survey of Traveller Education Provision in Irish Schools (STEP) and the All-Ireland Traveller Health Study, the Committee regrets that efforts made to improve the welfare of Travellers have not substantially improved their situation. | UN | 13- وإذ تحيط اللجنة علماً بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف حتى الآن لفهم المسائل التي تؤثر على الرُحّل من خلال الدراسة الاستطلاعية حول توفير التعليم للرُحّل في المدارس الآيرلندية، والدراسة بشأن صحة الرُحّل في جميع أنحاء آيرلندا، فإنها تأسف لأن الجهود المبذولة لتحسين رفاهية الرُحّل لم تساهم بشكل كبير في تحسين وضعهم. |
Owing to the failure of centralized management to improve the welfare of the local and indigenous populations, certain powers were passed to local communities through new policies and legislation. | UN | ونتيجة لإخفاق الإدارة المركزية في تحسين رفاهية السكان المحليين والأصليين، فقد نُقلت بعض الصلاحيات إلى المجتمعات المحلية عن طريق وضع سياسات وتشريعات جديدة. |
Given that women are more vulnerable to unemployment than men (CEDAW/C/POL/4-5, para. 15, and CEDAW/C/POL/6, para. 4) and that they receive lower pensions, please describe the policies implemented and measures taken to improve the welfare of women in rural areas, particularly older women, and their impact. | UN | وبالنظر إلى أن النساء أكثر عرضة للبطالة من الرجال (CEDAW/C/POL/4-5، الفقرة 15، و CEDAW/C/POL/6، الفقرة 4) وأنهن يحصلن على معاشات تقاعدية أقل، يرجى وصف السياسات التي تم تنفيذها والتدابير التي اتخذت لزيادة رعاية النساء في الريف، وبصفة خاصة كبيرات السن، وبيان أثر تلك السياسات والتدابير. |