"to improve the well-being" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين رفاه
        
    • أجل تحسين رفاه
        
    • إلى تحسين رفاه
        
    • على تحسين رفاه
        
    • لتحسين رفاهة
        
    • وتحسين رفاه
        
    • في تحسين رفاه
        
    • الى تحسين رفاه
        
    • لتحسين رفاهية
        
    • أجل تحسين رفاهة
        
    • من أجل تحسين رفاهية
        
    • في مجال تحسين رفاه
        
    The Commission also made recommendations to improve the well-being and empowerment of young people. UN وقدمت اللجنة أيضاً توصيات لتحسين رفاه الشباب وتمكينهم.
    Governments in their efforts to improve the well-being of vast populations need the continued support and participation of the many sectors of civil society. UN وتحتاج الحكومـات فيما تبذله من جهــود لتحسين رفاه اﻷعــداد الهائلة من السكان إلى استمرار الدعم والمشاركة من جانب قطاعات المجتمع المدني العديدة.
    The Millennium Declaration provides a focus for national efforts to improve the well-being of Guatemalan society. UN ويقدم إعلان الألفية محوراً للجهود الوطنية من أجل تحسين رفاه المجتمع الغواتيمالي.
    He exhorted the Executive Board members to ensure that the work during this year provided valuable guidance to UNICEF in its efforts to improve the well-being of all children, leaving no child out. UN وحث أعضاء المجلس التنفيذي على أن يكفلوا تضمين العمل المضطلع به خلال العام على توجيهات قيِّمة لليونيسيف في جهودها الرامية إلى تحسين رفاه جميع الأطفال، دون تقصير في حق أي واحد منهم.
    Moreover, women in such households tend to have greater autonomy in decision-making and are better able to improve the well-being of their families. UN وعلاوة على ذلك، تتمتّع نساء هذه الأسر عادةً بمزيد من الاستقلال الذاتي في اتخاذ القرارات وبقدرة أكبر على تحسين رفاه أسرهن.
    Ahead of the Millennium Development Goals Summit in New York in 2010, a delegation of African bishops and development experts met European political leaders to discuss efforts to improve the well-being of African communities, the obstacles they encounter and priorities for achieving change. UN وقبل انعقاد مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في نيويورك في عام 2010، التقى وفد من الأساقفة وخبراء التنمية الأفارقة بعدد من الزعماء السياسيين الأوروبيين لمناقشة الجهود المطلوبة لتحسين رفاهة المجتمعات الأفريقية، وما يقابلها من عقبات، وأولويات تحقيق التغيير.
    Through its work promoting development-centred globalization, UNCTAD will help to implement the global development agenda and will assist developing countries in meeting their development goals, including poverty eradication, to improve the well-being of their citizens and address the opportunities and the challenges created by globalization. UN وسيساعد الأونكتاد، من خلال أعماله في مجال تعزيز العولمة التي محورها التنمية، على تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي العالمي، وسيساعد البلدان النامية على تحقيق أهدافها الإنمائية، بما في ذلك القضاء على الفقر، وتحسين رفاه مواطنيها، والتعامل مع الفرص والتحديات المنبثقة عن العولمة.
    Delegations reiterated that the ultimate goal of the Brussels Programme of Action was to improve the well-being of citizens of least developed countries. UN وأعادت الوفود التأكيد على أن الهدف النهائي لبرنامج العمل تمثل في تحسين رفاه مواطني أقل البلدان نموا.
    Its efforts to improve the well-being of children also recognized the important role of women and youth in development. UN كما أن جهودها المبذولة لتحسين رفاه الأطفال تسلّم أيضا بالدور الهام للمرأة والشباب في التنمية.
    Debt relief freed resources that beneficiary countries could use to improve the well-being of their populations. UN وتخفيف عبء الديون من شأنه توفير موارد يمكن أن تستخدمها البلدان المستفيدة لتحسين رفاه سكانها.
    A review of family-oriented policies across regions and an exchange of good practices in family policymaking are under way to highlight appropriate strategies to improve the well-being of families. UN ويجري استعراض السياسات الموجهة نحو الأسرة في جميع المناطق، وتبادل الممارسات الجيدة في وضع السياسات الأسرية لتسليط الضوء على الاستراتيجيات المناسبة لتحسين رفاه الأسر.
    In England, a new children's plan published yesterday sets out a comprehensive set of actions to improve the well-being, health and education of children and young people and to help us make further progress in the context of the United Nations Convention on the Rights of the Child. UN وفي إنكلترا، تحدد خطة خاصة بالأطفال، صدرت أمس، مجموعة شاملة من التدابير لتحسين رفاه الأطفال والشباب وصحتهم وتعليمهم، وتساعدنا أيضا في إحراز مزيد من التقدم في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    The very objectives of the International Year of the Family and its follow-up processes, including its upcoming twentieth anniversary, should be taken up at the national level to improve the well-being of families worldwide. UN وينبغي تبني أهداف السنة الدولية للأسرة وعمليات متابعتها، بما في ذلك إحياء الذكرى السنوية العشرين المقبلة، على الصعيد الوطني من أجل تحسين رفاه الأسر في جميع أنحاء العالم.
    Canada reaffirmed its commitment to building on a positive and productive relationship with First Nations, Inuits and Métis people to improve the well-being of Aboriginal Canadians based on a shared history, respect and desire to move forward together. UN وتعيد كندا تأكيد التزامها ببناء علاقة إيجابية ومثمرة مع الأمم الأولى والإنويت، والملونين من أجل تحسين رفاه الكنديين الأصليين على أساس التاريخ المشترك والاحترام المتبادل والرغبة في التقدم معا.
    He exhorted the Executive Board members to ensure that the work during this year provided valuable guidance to UNICEF in its efforts to improve the well-being of all children, leaving no child out. UN وحث أعضاء المجلس التنفيذي على أن يكفلوا تضمين العمل المضطلع به خلال العام على توجيهات قيِّمة لليونيسيف في جهودها الرامية إلى تحسين رفاه جميع الأطفال، دون تقصير في حق أي واحد منهم.
    It is my fervent hope that the international community will live up to its commitment to support the efforts of our Government as we strive to improve the well-being of our people. UN ويحدوني وطيد الأمل أن يفي المجتمع الدولي بالالتزامات التي قطعها على نفسه بدعم جهود حكومتنا في سعيها إلى تحسين رفاه شعبنا.
    The cooperation between the Caribbean Community and the United Nations continues to yield tangible results, helping to improve the well-being of our citizens and to fuel the engine of development, which we are assiduously pursuing. UN ولا يزال التعاون بين الجماعة الكاريبية والأمم المتحدة يسفر عن نتائج ملموسة، فيساعد على تحسين رفاه مواطنينا وإذكاء محرك التنمية التي نعمل بدأب على تحقيقها.
    These programmes generally include legislative and practical measures to improve the well-being of vulnerable groups in the population: families, mothers, children, the elderly, persons with disabilities and young people. UN وتشمل هذه البرامج في العادة قسماً تشريعياً وأيضاً تدابير محددة لتحسين رفاهة المجموعات الضعيفة اجتماعياً من السكان: الأسرة والأمهات والأطفال والمسنين والمعوقين والشباب.
    Through its work, UNCTAD, promoting development-centred globalization, will help to implement the global development agenda and will assist developing countries in meeting their development goals, including poverty eradication, to improve the well-being of their citizens and address the opportunities and the challenges created by globalization. UN وسيساعد الأونكتاد، من خلال أعماله في مجال تعزيز العولمة التي محورها التنمية، على تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي العالمي، وسيساعد البلدان النامية على تحقيق أهدافها الإنمائية، بما في ذلك القضاء على الفقر، وتحسين رفاه مواطنيها، والتعامل مع الفرص والتحديات المنبثقة عن العولمة.
    While a Government's overall objective is to improve the well-being of the people, sound economic policies alone will not make our countries prosper. UN وفي حين أن الهدف العــام ﻷي حكومــة يكمــن في تحسين رفاه الشعب، فإن السياسات الاقتصادية السليمة وحدها لن تكفي لتحقيق الازدهار لبلداننا.
    8. Requests the Executive Director to strengthen collaboration with regional and subregional organizations in Africa, in an effort to improve the well-being of children and women in Africa; UN ٨ - يطلب إلى المدير التنفيذي تعزيز تعاون اليونيسيف مع المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية في افريقيا، سعيا الى تحسين رفاه المرأة والطفل في افريقيا؛
    In Japan, governmental support has been given to independent regional programmes to improve the well-being of people with disabilities. UN وفي اليابان، قُدم دعم حكومي للبرامج اﻹقليمية المستقلة لتحسين رفاهية المعوقين.
    The campaign to improve the well-being of the Central American peoples continues every day because our peoples have a fighting spirit and deserve the best quality of life, as do all inhabitants of the planet. UN وتستمر الحملة من أجل تحسين رفاهة شعوب أمريكا الوسطى كل يوم لأن شعوبنا تتمتـع بـروح قتالية وتستحق أفضل نوعية للحياة مثلما يستحقها جميع سكان الكوكب.
    In accordance with those documents the Government, having undertaken to improve living conditions for children and monitor progress towards that goal, adopted a national programme of action to improve the well-being of the children of Uzbekistan in 2007. UN وطبقاً لهاتين الوثيقتين، قبلت حكومة أوزبكستان بالالتزامات الخاصة بتحسين ظروف عيش الأطفال وبمتابعة التقدم المحرز في تحقيق هذا الهدف، واعتمدت في عام 2007 برنامج العمل الوطني من أجل تحسين رفاهية أطفال أوزبكستان.
    Launched in 1993, this annual publication will monitor progress achieved by each country to improve the well-being of its children and women. UN وهذا منشور سنوي قد بدأ في عام ١٩٩٣، وهو سيتولى رصد التقدم الذي يحرزه كل بلد في مجال تحسين رفاه ما لديه من أطفال ونساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more