"to improve their capacity to" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين قدرتها على
        
    • لتحسين قدرتهم على
        
    • على تحسين قدرتها على
        
    • من أجل تحسين قدرتها على
        
    • إلى تحسين قدرتها على
        
    • لكي تحسِّن قدرتها على
        
    • أجل تحسين قدراتها على
        
    • بغية تحسين قدرتها على
        
    • وتحسين قدراتها على
        
    • على تحسين قدراتها على
        
    • تحسين قدرتهم على
        
    :: 12 training seminars for local organizations to improve their capacity to implement quick-impact projects UN :: 12 حلقة دراسية تدريبية للمنظمات المحلية لتحسين قدرتها على تنفيذ مشاريع الأثر السريع
    They had nevertheless made great efforts to improve their capacity to adjust to changing development conditions. UN ومع ذلك فقد بذلت جهودا كبيرة لتحسين قدرتها على التكيف حسب الظروف الإنمائية المتغيرة.
    This flexibility has, however, been granted by Member States to many heads of specialized agencies, funds and programmes in order to improve their capacity to respond to fast-changing demands. UN على أن العديد من رؤساء الوكالات والصناديق والبرامج المتخصصة مُنحوا هذه المرونة، وذلك لتحسين قدرتهم على الاستجابة لمتطلبات سريعة التغيير.
    United Nations agencies should give priority to assisting small States to improve their capacity to monitor and assess key aspects of environmental issues, especially where these interact with economic development policies. UN ينبغي أن تولي وكالات اﻷمم المتحدة أولوية لمساعدة الدول الصغيرة على تحسين قدرتها على رصد وتقييم الجوانب الرئيسية للقضايا البيئية، لاسيما حيثما تتشابك هذه القضايا مع سياسات التنمية الاقتصادية.
    Organization of 15 seminars for local organizations to improve their capacity to implement quick-impact projects UN تنظيم 15 حلقة دراسية للمنظمات المحلية من أجل تحسين قدرتها على تنفيذ المشاريع السريعة الأثر
    Funding from UNFPA is expected to help the secretariat to assist countries in their efforts to improve their capacity to collect, process and disseminate such data. UN ويتوقع أن تتمكن اﻷمانة بفضل التمويل المقدم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من مساعدة البلدان في جهودها الرامية إلى تحسين قدرتها على جمع هذه البيانات ومعالجتها ونشرها.
    UNODC provided broad-ranging support to Member States to improve their capacity to prevent, detect, investigate and prosecute corruption. UN 16- قدَّم المكتب دعما واسع النطاق إلى الدول الأعضاء لكي تحسِّن قدرتها على منع الفساد وعلى كشفه والتحقيق فيه.
    :: 15 seminars for local organization to improve their capacity to implement quick-impact projects UN :: عقد 15 حلقة دراسية للمنظمات المحلية لتحسين قدرتها على تنفيذ مشاريع الأثر السريع
    12 training seminars for local organizations to improve their capacity to implement quick-impact projects UN 12 حلقة دراسية تدريبية للمنظمات المحلية لتحسين قدرتها على تنفيذ مشاريع الأثر السريع
    In this context, the navies of some member States of the zone have been developing efforts to improve their capacity to work together. UN وفي هذا السياق بذلت القوات البحرية لبعض الدول اﻷعضاء بالمنطقة جهودا لتحسين قدرتها على العمل معا.
    Targeted technical assistance will be provided to selected accredited entities to improve their capacity to comply with the Adaptation Fund's environmental and social policy. UN وسوف تقدم المساعدة التقنية المحددة الهدف إلى الكيانات المعتمدة والمختارة لتحسين قدرتها على الامتثال للسياسات البيئية والاجتماعية لصندوق التكيف.
    7. Developing-country Governments are invited to take steps, including the protection of intellectual property rights, to improve their capacity to absorb ESTs and adapt them to local conditions. UN ٧- وينبغي أن تتخذ حكومات البلدان النامية خطوات، من بينها حماية حقوق الملكية الفكرية، لتحسين قدرتها على استيعاب التكنولوجيات السليمة بيئيا وتكييفها مع أوضاعها المحلية.
    As described more fully below, the transition strategy employed during the Mission's final two years involved sharing Mission know-how with national counterparts to improve their capacity to promote peace accords implementation in the future. UN وكما هو مبين على نحو تفصيلي أدناه، فإن استراتيجية الانتقال المستخدمة خلال السنتين الأخيرتين للبعثة تضمنت تقاسم المعرفة الخاصة بالبعثة مع نظرائها الوطنيين لتحسين قدرتهم على تعزيز تنفيذ اتفاقات السلام في المستقبل.
    (a) Enhance proper identification and referral mechanisms and increase training for law enforcement officials and other professionals to improve their capacity to assist victims of trafficking; UN (أ) تعزز الآليات المناسبة للتعرف على الضحايا وإحالتهم، وتزيد من تدريب موظفي إنفاذ القانون وغيرهم من المهنيين لتحسين قدرتهم على مساعدة ضحايا الاتجار؛
    United Nations agencies should give priority to assisting small States to improve their capacity to monitor and assess key aspects of environmental issues, especially where these interact with economic development policies. UN ينبغي أن تولي وكالات اﻷمم المتحدة أولوية لمساعدة الدول الصغيرة على تحسين قدرتها على رصد وتقييم الجوانب الرئيسية للقضايا البيئية، لاسيما حيثما تتشابك هذه القضايا مع سياسات التنمية الاقتصادية.
    The United Nations system and the international community have a crucial responsibility towards developing countries to help them to improve their capacity to respond to natural disasters. UN وتتحمل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي مسؤولية أساسية تجاه البلدان النامية لمساعدتها على تحسين قدرتها على التصدي للكوارث الطبيعية.
    :: Organization of 15 seminars for local organizations to improve their capacity to implement quick-impact projects UN :: تنظيم 15 حلقة دراسية للمنظمات المحلية من أجل تحسين قدرتها على تنفيذ المشاريع السريعة الأثر
    Funding from UNFPA is expected to help the secretariat to assist countries in their efforts to improve their capacity to collect, process and disseminate such data. UN ويتوقع أن تتمكن اﻷمانة بفضل التمويل المقدم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من مساعدة البلدان في جهودها الرامية إلى تحسين قدرتها على جمع هذه البيانات ومعالجتها ونشرها.
    The Office continued to provide broad-ranging support to Member States to improve their capacity to prevent, detect, investigate and prosecute corruption. UN 13- واصل المكتب تقديم دعم واسع النطاق إلى الدول الأعضاء لكي تحسِّن قدرتها على منع الفساد وكشفه والتحقيق في جرائمه وملاحقة مرتكبيها قضائيا.
    71. The local councils also need sustained support to improve their capacity to deliver basic services to the population. UN 71 - كما تحتاج المجالس المحلية إلى دعم متواصل من أجل تحسين قدراتها على توفير الخدمات الأساسية للسكان.
    A future phase, now in planning, will be to develop training tools for countries to improve their capacity to investigate and safely dismantle clandestine laboratory operations. UN كما يجري التخطيط حاليا لمرحلة المستقبل لأجل إعداد أدوات تدريب للبلدان بغية تحسين قدرتها على التحقيق في عمليات المختبرات السرّية وتفكيكها على نحو سليم.
    We are helping them to evaluate and to improve their capacity to effectively utilize the talents of volunteers. UN ونحن نساعدها في تقييم وتحسين قدراتها على الاستفادة بفعالية من مواهب المتطوعين.
    12. Underlines that, in order to carry out their mandate, missions must communicate effectively with local communities; and encourages the Secretary-General to improve their capacity to do so; UN 12 - يؤكّد أنه يجب على البعثات، لكي تضطلع بولاياتها، أن تتواصل مع المجتمعات المحلّية على نحو فعّال؛ ويشجّع الأمين العام على تحسين قدراتها على القيام بذلك؛
    Staff have also benefited from training at the ILO Turin Centre in order to improve their capacity to manage the resident coordinator system. UN كما استفاد الموظفون من التدريب في مركز منظمة العمل الدولية في تورينو بهدف تحسين قدرتهم على إدارة نظام المنسقين المقيمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more