"to improve their effectiveness" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين فعاليتها
        
    • أجل تحسين فعاليتها
        
    • بغية تحسين فعاليتها
        
    The Committee could also examine these processes and the actions necessary to improve their effectiveness. UN ويمكن أن تبحث أيضا اللجنة هذه العمليات واﻹجراءات الضرورية لتحسين فعاليتها.
    The courts where mentors are posted continue to receive modest amounts of material assistance and equipment to improve their effectiveness. UN ولا تزال المحاكم المزودة بمعاونين قضائيين تتلقى مساعدة مادية وأجهزة ضئيلة لتحسين فعاليتها.
    Capacity building of partner organizations will support in the form of grants, capacity building of communities and POS to improve their effectiveness in implementing poverty alleviation programs. UN وسيتم دعم بناء قدرات المنظمات الشريكة، في شكل منح وبناء القدرات المجتمعية ودعم المنظمات الشريكة. لتحسين فعاليتها في مجال تنفيذ برامج تخفيف حدة الفقر.
    Since the early 1990s, the United Nations (UN) has increasingly targeted sanctions to improve their effectiveness and reduce humanitarian costs. UN منذ مطلع التسعينات ظلت الأمم المتحدة باطراد تحدد أهدافا للجزاءات من أجل تحسين فعاليتها والحد من التكاليف الإنسانية.
    They recommended that the available resources should be utilized with better coordination and should be streamlined to improve their effectiveness. UN وأوصت بضرورة استخدام الموارد المتاحة مع إجراء تنسيق أفضل، وبضرورة تنظيم تلك الموارد لتحسين فعاليتها.
    Knowledge management functions were coordinated and upgraded to improve their effectiveness and ensure cost-efficiency. UN نُسقت وظائف إدارة المعارف ونُقحت لتحسين فعاليتها وضمان كفاءتها من حيث التكلفة.
    The CANZ countries will also continue to work with our partners on important governance reforms to the international financial institutions to improve their effectiveness and enhance their capacity to be platforms for international cooperation. UN كما ستواصل مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا العمل مع شركائنا بشأن إجراء إصلاحات إدارية هامة للمؤسسات المالية الدولية لتحسين فعاليتها وتعزيز قدرتها على الاضطلاع بدور ركائز التعاون الدولي.
    244. The limitations and problems which have so far characterized the programmes to collect military weapons from the civilian population undoubtedly necessitate priority analysis with a view to making the necessary adjustments and changes to improve their effectiveness. UN ٢٤٤ - وتستلزم بالضرورة القيود والمشاكل التي ميزت حتى اﻵن برامج جمع اﻷسلحة العسكرية من السكان المدنيين تحليلا لﻷولويات بغية إجراء التعديلات والتغييرات اللازمة لتحسين فعاليتها.
    (c) Private sector corporate social responsibility initiatives require greater coordination to improve their effectiveness. UN (ج) تتطلب مبادرات القطاع الخاص المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات المزيد من التنسيق لتحسين فعاليتها.
    Taking from the STIP review on Iran's pharmaceutical sector, a suggestion was made that STIP reviews should routinely look into indigenous medicine and their sources, and consider ways where modern technology could be used to improve their effectiveness, stability, and safety. UN 10- وانطلاقاً من استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار المتعلق بالقطاع الصيدلي في إيران، اقتُرِح أن تراعي عمليات استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار باستمرار الطب المحلي ومصادره الطرق التي يمكن أن تُستخدَم بها التكنولوجيا الحديثة لتحسين فعاليتها وثباتها وسلامتها.
    HAVING TAKEN NOTE of the OIC Ten-year Programme of Action that called for review of the performance of the OIC-affiliated universities so as to improve their effectiveness and efficiency, and the call for participation in the two Waqfs (Endowment) dedicated to the two universities in Niger and Uganda, and the provision of support to the International Islamic University in Malaysia; UN وإذ يلاحظ أن برنامج العمل العشري لمنظمة المؤتمر الإسلامي دعا إلى مراجعة أداء المؤسسات الجامعية المنتمية لمنظمة المؤتمر الإسلامي لتحسين فعاليتها ونجاعتها، والدعوة إلى المساهمة في الوقفين المخصصين للجامعتين في النيجر وأوغندا، وتقديم الدعم إلى الجامعة الإسلامية العالمية في ماليزيا،
    25. While noting that the allocation process had improved and was more transparent, delegations underscored that to improve their effectiveness efforts should be made to harmonize and streamline the thematic trust funds further. UN 25 - وفي حين لاحظت الوفود أن عملية التخصيص قد تحسنت واتسمت بقدر أكبر من الشفافية، فإنها شددت على أنه لتحسين فعاليتها ينبغي بذل جهود لزيادة التنسيق والتساوق بين الصناديق الاستئمانية المواضيعية.
    16. States shall cooperate to strengthen existing regional and subregional fisheries management organizations and arrangements in order to improve their effectiveness in establishing and implementing conservation and management measures for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. UN ٦١ - تتعاون الدول على تعزيز منظمات وترتيبات إدارة مصائد اﻷسماك القائمة على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي لتحسين فعاليتها في تحديد وتنفيذ تدابير الحفظ والادارة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    16. States shall cooperate to strengthen existing regional and subregional fisheries management organizations and arrangements in order to improve their effectiveness in establishing and implementing conservation and management measures for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. UN ٦١ - تتعاون الدول على تعزيز منظمات وترتيبات إدارة مصائد اﻷسماك القائمة على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي لتحسين فعاليتها في تحديد وتنفيذ تدابير الحفظ والادارة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    3. URGES the universities to review their performances so as to improve their effectiveness and efficiency and to intensify their endeavour to offer courses in the fields of emerging and frontier technologies to equip the youth of the Ummah to face the challenges of the globalization and digital divide matching of the Member States and; UN 3 - يحث الجامعات الإسلامية على مراجعة أداء المؤسسات الجامعية المنتمية لمنظمة المؤتمر الإسلامي لتحسين فعاليتها وكفاءتها وتكثيف جهودها من أجل تقديم دورات في مجالات التكنولوجيا الناشئة والمتقدمة من أجل تسليح شباب الأمة لمواجهة تحديات العولمة والفجوة الرقمية وتلبية احتياجات الدول الأعضاء؛
    3. During the debates and the exchange of experiences among participants, it emerged that while some developing countries in COMESA and SADC have newly adopted competition legislation, (4) others have older systems that need to be revised in order to improve their effectiveness. UN 3- وأثناء المناقشات وتبادل الخبرات فيما بين المشتركين، اتضح أنه في الوقت الذي اعتمدت فيه بعض البلدان النامية في السوق المشتركة لشرقي وجنوبي أفريقيا (كوميسا) والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، تشريعات حديثة تتعلق بالمنافسة (4)، تملك دول أخرى نظماً أقدم ينبغي تعديلها لتحسين فعاليتها.
    (f) Incorporate gender perspectives into all existing training programmes, assess the impact of such training programmes and develop strategies to improve their effectiveness where necessary, inter alia, through focusing resources on training specifically tailored to the needs of participants and on follow-up processes; UN (و) دمج المنظور الجنساني في جميع برامج التدريب القائمة، وتقييم أثر تلك البرامج التدريبية، واستحداث استراتيجيات لتحسين فعاليتها عند الاقتضاء، عن طريق جملة أمور منها تركيز الموارد على التدريب المصمم وفقا لاحتياجات المشاركين وعلى عمليات المتابعة؛
    Indeed, the international community expects that where such organizations or arrangements do not exist they will be established, and where they do exist, their mandates [will] be revised and strengthened, if this is necessary, so as to improve their effectiveness in fisheries conservation and management. UN ويتوقع المجتمع الدولي، حقا، أنه سيجري إنشاء هذه المنظمات أو الترتيبات حيثما لم تكن قائمة وتنقيح وتعزيز ولاياتها عند الاقتضاء حيثما وجدت، من أجل تحسين فعاليتها في حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك.
    Obligation of States, including flag States, to cooperate to strengthen existing subregional and regional fisheries management organizations and arrangements in order to improve their effectiveness in establishing and implementing conservation and management measures for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. UN تلتزم الدول، ومن بينها دول العلم، بأن تتعاون على تعزيز المنظمات أو الترتيبات دون الإقليمية والإقليمية القائمة لإدارة مصائد الأسماك من أجل تحسين فعاليتها في وضع وتنفيذ تدابير الحفظ والإدارة للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    States shall cooperate to strengthen existing subregional and regional fisheries management organizations and arrangements in order to improve their effectiveness in establishing and implementing conservation and management measures for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. UN تتعاون الدول على تعزيز المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية واﻹقليمية القائمة ﻹدارة مصائد اﻷسماك من أجل تحسين فعاليتها في وضع وتنفيذ تدابير الحفظ واﻹدارة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    We have also seen the Security Council starting to rethink its overall policy with regard to economic sanctions in order to improve their effectiveness as well as avoid their negative side effects. UN وقد رأينا مجلس الأمن أيضا يشرع في إعادة النظر في سياسته العامة المتعلقة بالجزاءات الاقتصادية بغية تحسين فعاليتها فضلا عن تفادي آثارها الجانبية السلبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more