"to improve their situation" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين حالتهم
        
    • لتحسين أوضاعهم
        
    • إلى تحسين حالتهم
        
    • لتحسين وضعهم
        
    • لتحسين وضعها
        
    • لتحسين أحوالهم
        
    • على تحسين وضعهم
        
    • أجل تحسين حالتهن
        
    • أجل تحسين وضعهم
        
    • أجل تحسين وضعهن
        
    • إلى تحسين أوضاعها
        
    • إلى تحسين حالتهن
        
    • إلى تحسين وضعهم
        
    • وتحسين وضعهن
        
    • أجل تحسين أوضاعها
        
    The National Action Plan dealt with the Roma and outlined measures to improve their situation. UN وتعالج خطة العمل الوطنية موضوع الروما وتعرض التدابير المتخذة لتحسين حالتهم.
    In addition, the Committee draws attention to the plight of disabled children, in view of their particular vulnerability, and the need for effective measures to improve their situation. UN وعلاوة على ذلك توجه اللجنة الانتباه إلى محنة اﻷطفالة المعوقين نظرا إلى ضعفهم البالغ وإلى الحاجة إلى اتخاذ تدابير فعالة لتحسين حالتهم.
    Measures designed to improve their situation should be undertaken only with the prior approval and input of Roma communities. UN وينبغي ألا تتخذ التدابير الرامية لتحسين أوضاعهم إلا بعد إبداء الغجر لرأيهم فيها وموافقتهم المسبقة عليها.
    For its part, the Syrian Arab Republic constantly provided assistance to Palestine refugees, seeking to improve their situation, until they could finally return home. UN وإن الجمهورية العربية السورية من جهتها لا تزال تقدم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين ساعية إلى تحسين حالتهم إلى حين عودتهم إلى وطنهم.
    74. In 2010, the ILO Committee referred to reported shortcomings in the education process of former child soldiers and encouraged the country to pursue its efforts to improve their situation. UN 74- وفي عام 2010، أشارت لجنة منظمة العمل الدولية إلى أوجه القصور في عملية تعليم الأطفال الجنود السابقين، وشجعت الدولة على مواصلة جهودها لتحسين وضعهم(121).
    The Committee requested the State party to provide information on the situation of indigenous people in the Kaeng Krachan National Park and measures taken to improve their situation. UN وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن حالة السكان الأصليين في متنـزه كانغ كراتشان الوطني والتدابير التي اتخذتها لتحسين حالتهم.
    Recognizing that people living in poverty are innately capable of working their way out of poverty with dignity, and can demonstrate creative potentials to improve their situation when an enabling environment and the right opportunities exist, UN وإذ تدرك أن الذين يعيشون في فقر قادرون بالفطرة على شق طريقهم للخروج بكرامة من وهدة الفقر، وأن بمستطاعهم أن يظهروا إمكانات خلاقة لتحسين حالتهم حينما تتهيأ لهم بيئة مواتية وتتاح لهم الفرص المناسبة،
    Recognizing that people living in poverty are innately capable of working their way out of poverty with dignity, and can demonstrate creative potentials to improve their situation when an enabling environment and the right opportunities exist, UN وإذ تدرك أن الذين يعيشون في فقر قادرون بالفطرة على شق طريقهم للخروج بكرامة من وهدة الفقر، وأن بمستطاعهم أن يظهروا إمكانات خلاقة لتحسين حالتهم حينما تتهيأ لهم بيئة مواتية وتتاح لهم الفرص المناسبة،
    He appealed for the participation of indigenous peoples in the work of the Committee on the Rights of the Child, particularly in its pre-sessional working group, by providing written and oral information on the issues facing indigenous children and recommendations to improve their situation. UN ودعا الشعوب الأصلية إلى المشاركة في عمل اللجنة المعنية بحقوق الطفل، لا سيما عمل فريقها العامل لما قبل الدورات، من خلال تقديم معلومات مكتوبة وشفهية عن القضايا التي تواجه أطفال الشعوب الأصلية وتوصيات لتحسين حالتهم.
    " Recognizing that people living in poverty are innately capable of working their way out of poverty with dignity, and can demonstrate creative potentials to improve their situation when an enabling environment and the right opportunities exist, UN " وإذ تدرك أن الذين يعيشون في فقر قادرون بالفطرة على شق طريقهم للخروج بكرامة من وحدة الفقر، وأن بمستطاعهم أن يظهروا إمكانات خلاقة لتحسين حالتهم حينما تتهيأ لهم بيئة مواتية وتتاح لهم فرص مناسبة،
    Robust domestic legislation and enforcement were the most effective way to improve their situation. UN وأضافت أن التشريعات الداخلية القوية ووسائل الإنفاذ تعد أفضل السبل لتحسين أوضاعهم.
    Since liberation, his Government had attached great importance to the well-being of children and had passed several laws to improve their situation. UN وإن حكومته - منذ التحرير - تعلق أهمية بالغة على رفاه الأطفال، وسنت عدة قوانين لتحسين أوضاعهم.
    Ensuring that candidate and potential candidate countries make progress in promoting the rights of people with disabilities and ensure that the financial instruments for pre-accession assistance are used to improve their situation. UN التأكد من أن البلدان المرشحة والبلدان المحتمل ترشيحها قد أحرزت تقدماً في تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وضمان أن الصكوك المالية في مرحلة ما قبل الانضمام تُستخدم لتحسين أوضاعهم().
    The need to proceed on the assumption that the individual was not only the object, but also the active subject of development, and that individuals should seek to improve their situation on their own was clear. UN فالحاجة إلى الانطلاق من الافتراض القائل بأن الفرد ليس فقط غاية التنمية بل إنه أيضا العنصر الفاعل فيها، وإنه ينبغي أن يسعى اﻷفراد إلى تحسين حالتهم بمفردهم، هي حاجة واضحة.
    This chapter aims to describe the situation of women on the islands of Bonaire, St Eustatius and Saba and the local measures taken to improve their situation. UN ويهدف هذا الفصل إلى وصف وضع المرأة في جزر بونير وسانت يوستاتيوس وسابا والتدابير المحلية المتخذة لتحسين وضعها.
    Also, reports from peacekeeping operations now included a section on children and recommended measures to improve their situation. UN كما أن التقارير الواردة من عمليات حفظ السلام تشمل الآن فرعاً بشأن الأطفال وتوصي بتدابير لتحسين أحوالهم.
    In compliance with the National Policy on Women, this population group is being singled out for the purpose of inclusion in national and specific strategies to improve their situation. UN ومن جهة أخرى، نجد أن نساء الشعوب الأصلية مشمولات، تنفيذا للسياسة الوطنية للمرأة، بغية إدراجهن في الاستراتيجيات الوطنية، بصورة محددة، من أجل تحسين حالتهن.
    Reports indicated, however, that children with disabilities continued to face significant challenges, which raise the question of what measures are envisaged to improve their situation. UN وأشارت التقارير مع ذلك إلى أن الأطفال ذوي الإعاقة لا يزالون يواجهون صعوبات كبيرة، ممّا يثير تساؤلاً حول التدابير المزمع اتخاذها من أجل تحسين وضعهم.
    24. Ms. Zou Xiaoqiao asked about the proportion of women in the rural population and whether the Government had any strategy or programme of action to improve their situation. UN 24 - السيدة زو جياوكياو: سألت عن نسبة النساء في فئة السكان الريفيين وعما إن كانت توجد لدى الحكومة أي استراتيجية أو أي برنامج للعمل من أجل تحسين وضعهن.
    It is an essential resource for African countries eager to improve their situation and to advance on the path of peace, development, justice and democracy. UN فهو يعتبر موردا جوهريا للبلدان اﻷفريقية التواقة إلى تحسين أوضاعها وإلى التقدم على طريق السلم والتنمية والعدالة والديمقراطية.
    There was also a need to involve indigenous women more effectively in official programmes to improve their situation and that of their children. UN وأوضح كذلك ضرورة إشراك نساء الشعوب الأصلية بصورة متزايدة في البرامج الرسمية الرامية إلى تحسين حالتهن وحالة أطفالهن.
    It urges Governments to pay particular attention to this exclusion in the development of policies and programmes to improve their situation. UN ويحث الحكومات على إيلاء اهتمام خاص لهذا الإقصاء لدى وضع السياسات والبرامج الرامية إلى تحسين وضعهم.
    The document will further constitute a useful tool for religious minorities themselves, guiding them in their efforts to improve their situation and facilitate constructive interfaith dialogues and exchanges. UN وستشكل الوثيقة كذلك أداة مفيدة للأقليات الدينية أنفسها، إذ سترشدها في جهودها من أجل تحسين أوضاعها وتيسير التحاور والتبادل البناء بين الأديان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more