Efforts to improve these numbers are still far from succeeding. | UN | ولا تزال الجهود المبذولة لتحسين هذه الأرقام بعيدة عن تحقيق نتائجها المنشودة. |
The best way to improve these linkages is through the initiative of each institution. | UN | وأفضل طريقة لتحسين هذه الوصلات قيام كل مؤسسة من المؤسسات بأخذ زمام المبادرة في هذا المجال. |
The new Government has already taken many measures to improve these framework conditions markedly. | UN | ولقد اتخذت الحكومة الجديدة بالفعل الكثير من التدابير لتحسين هذه الظروف الاطارية تحسيناً واضحاً. |
The implementation of task force proposals to improve these four key areas will follow in 2000. | UN | وسيجري في عام 2000 تنفيذ مقترحات فرق العمل الرامية إلى تحسين هذه المجالات الرئيسية الأربعة. |
Technical assistance in the use of general system of preferences schemes would also help countries to improve these programmes. | UN | ومن شأن المساعدة التقنية في استخدام مخططات نظام الأفضليات المعمم أن تساعد البلدان على تحسين هذه البرامج. |
Positive measures are being taken in some countries to improve these conditions. | UN | ويجري حاليا اتخاذ تدابير إيجابية في بعض البلدان بغية تحسين هذه الظروف. |
The Bank is continuing to investigate alternative ways to improve these sector estimates and to take into better account quality differences between items and countries. | UN | ويواصل البنك تحري السبل البديلة لتحسين هذه التقديرات القطاعية وزيادة مراعاة الاختلافات النوعية بين البنود والبلدان. |
I just came back from the Sudan, and I see how much work we still have to do to improve these multi-donor trust funds. | UN | لقد عدت مؤخرا من السودان، وشاهدت حجم العمل الذي ينبغي علينا القيام به لتحسين هذه الصناديق الائتمانية المتعددة المانحين. |
Germany enquired what Tunisia intended to do in order to improve these conditions and ensure the respect of human rights. It asked if Tunisia would allow regular visits by independent international and national bodies. | UN | واستفسرت ألمانيا عما تزمع تونس القيام به لتحسين هذه الظروف وضمان احترام حقوق الإنسان، وعما إذا كانت ستسمح للهيئات الدولية والوطنية المستقلة بالقيام بزيارات منتظمة. |
The Friends of the Chair group has strived to reflect on and suggest ways to improve these principles and activities to promote progress in the implementation of the System of National Accounts. | UN | وسعى فريق أصدقاء الرئيس جاهدا إلى تدارس واقتراح سبل لتحسين هذه المبادئ والأنشطة من أجل تعزيز التقدم على صعيد تنفيذ نظام الحسابات القومية. |
Holding workshops that provide training on metadata collection and processes for archiving data may support the effort to improve these activities within the ozone and research community. | UN | يُمكن، لِعَقد حلقات العمل التي توفِّر التدريب على جمع البيانات الفوقيَّة، وعلى عمليات حفظ البيانات؛ أن يَدعَمَ الجهود الرامية لتحسين هذه الأنشطة داخل مجتمع الأوزون والبحوث. |
UNHCR will continue its efforts to improve these sites and to provide emergency assistance to IDP through negotiations with the authorities and in collaboration with all partners concerned. | UN | وستواصل المفوضية بذل جهودها لتحسين هذه المواقع وتقديم المساعدة في حالات الطوارئ للمشردين داخلياً عن طريق المفاوضات مع السلطات وبالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين. |
The United Kingdom encouraged Morocco to continue its efforts to improve these conditions and is interested in further initiatives planned in this area. | UN | وشجعت المملكة المتحدة المغرب على مواصلة جهوده لتحسين هذه الظروف، وهي مهتمة بالمزيد من المبادرات المخطط لها في هذا المجال. |
The United Kingdom encouraged Morocco to continue its efforts to improve these conditions and is interested in further initiatives planned in this area. | UN | وشجعت المملكة المتحدة المغرب على مواصلة جهوده لتحسين هذه الظروف، وهي مهتمة بالمزيد من المبادرات المخطط لها في هذا المجال. |
States that already have mechanisms established should identify concrete steps to improve these mechanisms with the ultimate goal of providing a truly comprehensive anti-discrimination framework within their national government. | UN | وينبغي للدول، التي توجد لديها آليات منشأة فعلا، أن تحدد خطوات ملموسة لتحسين هذه الآليات بهدف توفير إطار شامل حقا لمكافحة التمييز، داخل حكوماتها، في خاتمة المطاف. |
There should be a specification of the programmes aimed to improve these indicators. | UN | وينبغي تحديد البرامج الهادفة إلى تحسين هذه المؤشرات. |
It is not acceptable that one would advocate nuclear non-proliferation while accumulating nuclear weapons and seeking to improve these weapons. | UN | وليس من المقبول أن تدعو جهة إلى عدم الانتشار النووي في الوقت الذي تكدس فيه الأسلحة النووية وتسعى إلى تحسين هذه الأسلحة. |
However, some of Iraq's declarations in this regard are still incomplete. Iraq needs to improve these declarations. | UN | بيد أن بعض إعلانات العراق في هذا الشأن لا تزال غير مكتملة، وعلى العراق أن يعمد إلى تحسين هذه اﻹعلانات. |
Currently, Iraq is working with inspection teams in Iraq to improve these declarations. | UN | ويعمل العراق حاليا مع أفرقة التفتيش في العراق على تحسين هذه اﻹعلانات. |
It will be important to improve these numbers, not only to alleviate the hardship for the poorest segments of society, but also to counter a potential risk to the fragile peacebuilding process. | UN | وسيكون من المهم العمل على تحسين هذه الأرقام، لا من أجل تخفيف ما تقاسيه أفقر فئات المجتمع فحسب، بل أيضا من أجل مجابهة خطر كامن يتهدد عملية بناء السلام الهشة. |
Even more alarming is the possibility of continued nuclear tests to improve these weapons to fit the configuration in different scenarios of war. | UN | بل إن ما يبعث على دق ناقوس الخطر أكثر هو إمكانية استمرار التجارب النووية بغية تحسين هذه الأسلحة لتناسب التطبيق في السيناريوهات المختلفة للحرب. |
We are equally proud of the processes that have been put in place to deal with aboriginal claims respecting those rights and are working actively to improve these processes to address such claims even more effectively. | UN | وبالمثل نفخر بالعمليات التي وُضعت للتعامل مع مطالبات السكان الأصليين احتراما لتلك الحقوق ونعمل بنشاط من أجل تحسين هذه العمليات للتعامل مع هذه المطالبات بفعالية أكبر. |