"to improve those" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين تلك
        
    • لتحسين هذه
        
    • على تحسين هذه
        
    • إلى تحسين تلك
        
    • وتحسين تلك
        
    I commend the work of the outgoing Government of Lebanon to improve those conditions. UN وأشيد بعمل الحكومة اللبنانية المنتهية لتحسين تلك الظروف.
    A special effort to improve those relationships is required. UN ويحتاج اﻷمر إلى بذل جهد خاص لتحسين تلك العلاقات.
    Study the living and working conditions of rural women and develop social programmes to improve those conditions; UN :: دراسة مستوى معيشة المرأة الريفية وظروف عملها، مع وضع برامج اجتماعية لتحسين تلك المستويات والظروف؛
    Neither the ministerial resolution nor the Free Zones Act mentioned in the State party's responses seemed to have done anything to improve those conditions. UN وأضافت أن القانون الوزاري وقانون المناطق الحرة المشار إليهما في أجوبة الدولة الطرف لم يحققا فيما يبدو أي شيء بالنسبة لتحسين هذه الظروف.
    The reporting State should indicate what measures it would take to improve those conditions. UN ويتعين على الدولة المقدمة للتقرير أن توضح ما هي الإجراءات التي ستتخذها لتحسين هذه الظروف.
    UNCTAD should help developing countries to improve those terms so as to increase their benefits. UN وينبغي أن يساعد الأونكتاد البلدان النامية على تحسين هذه الشروط بغية زيادة فوائدها.
    These activities are carried out within the framework of the Special Rapporteur's mandate to monitor the human rights conditions of indigenous peoples around the world and to promote steps to improve those conditions in line with relevant international standards. UN وتُنفَّذ تلك الأنشطة في إطار ولاية المقرر الخاص المتمثلة في رصد أوضاع حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في أنحاء العالم، وتشجيع اتخاذ خطوات ترمي إلى تحسين تلك الأوضاع وفقاً للمعايير الدولية ذات الصلة.
    14. Invites Member States to set up mechanisms for coordination, collaboration and support among governmental and non-governmental organizations addressing sexual exploitation of children and to improve those mechanisms where they already exist; UN 14- تدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء آليات للتنسيق والتعاون والمساندة فيما بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية التي تُعنى بمشكلة استغلال الأطفال جنسيا، وتحسين تلك الآليات عندما تكون موجودة من قبلُ؛
    We have before us some new proposals by States to improve those instruments, as well as the Nuclear Safety Convention. UN ومعروض علينا بعض المقترحات الجديدة المقدمة من الدول لتحسين تلك الصكوك وكذلك اتفاقية الأمان النووي.
    She would also welcome more information on the working conditions of women employed in the garment industry in free trade zones and on the action which the Government proposed to take to improve those conditions. UN وأضافت قائلة إنها ترحب أيضا بالحصول على مزيد من المعلومات عن ظروف عمل المرأة التي تشتغل بصناعة الثياب في مناطق التجارة الحرة، وعن اﻹجراءات التي تزمع الحكومة اتخاذها لتحسين تلك الظروف.
    While progress has been made in the rationalization of its work, we should still make further efforts to improve those results. UN وبينما أُحرز تقدم في ترشيد عمل اللجنة، فإننا سنظل نبذل المزيد من الجهود لتحسين تلك النتائج.
    It expressed concern over media and press freedom and over the number of prisoners held in administrative detention, despite acceptance by Jordan of previous recommendations to improve those areas. UN وأعربت عن قلقها بشأن حرية وسائط الإعلام والصحافة وبشأن عدد السجناء الخاضعين للاحتجاز الإداري، رغم قبول الأردن توصيات سابقة لتحسين تلك المجالات.
    32. In 2013, a heightened effort to improve those linkages was initiated, benefiting from the new High Representative's operation from New York. UN ٣٢ - وبدأ في عام 2013 جهد مكثف لتحسين تلك الروابط بالاستفادة من تمركز الممثل السامي الجديد في نيويورك.
    Accordingly, it had announced, and hoped to fill rapidly, a vacancy for a professional investigator to improve those capabilities, and was finalizing policies and principles to govern two types of inspection. UN وعليه فقد أعلنت عن رغبتها، وأملها، في أن تشغل بسرعة وظيفة شاغرة لمحقق برتبة فنية لتحسين تلك القدرات، وهي تقوم بوضع الصيغة النهائية لسياسات ومبادئ تحكم نوعين من عمليات التفتيش.
    The Secretary-General's report set out a number of measures designed to improve those activities, as well as measures to control and limit the overall volume of documentation. UN وأشار إلى أن تقرير الأمين العام يتضمن عددا من التدابير المصممة لتحسين تلك الأنشطة، فضلا عن تدابير لمراقبة الحجم العام للوثائق والحد منه.
    Noting the high infant mortality rate and low life expectancy in the State party, he asked what measures it was taking to improve those situations and thereby to protect the right to life. UN وبالإشارة إلى ارتفاع معدل وفيات الأطفال وانخفاض العمر المتوقع عند الولادة في الدولة الطرف، سأل عن التدابير المتخذة لتحسين هذه الأوضاع وبالتالي حماية الحق في الحياة.
    The addition of cross-cutting topics constrained by the development of prices, turnover and classifications for services has provided an additional opportunity to improve those programmes and learn from the experiences of other countries. UN وقد أتاحت إضافة المواضيع الشاملة، التي تدور في إطار تحديد أسعار الخدمات ومعدل دورانها وتصنيفاتها، فرصة إضافية لتحسين هذه البرامج والتعلم من تجارب البلدان الأخرى.
    Reports of outbreaks of disease and harsh conditions of detention in Sheberghan prison where several thousand prisoners are detained call for urgent measures to improve those conditions and for best efforts to be made to comply with the requirements of humane treatment. UN فالتقارير التي تتحدث عن حالات انتشار المرض وعن أوضاع الاحتجاز القاسية في سجن شبرغان حيث تُحتجز عدة آلاف من الأسرى إنما تتطلب تدابير عاجلة لتحسين هذه الأوضاع كما تتطلب بذل أفضل الجهود للامتثال لمتطلبات المعاملة الإنسانية.
    14. The Special Rapporteur has engaged in a range of activities within the terms of his mandate to monitor the human rights conditions of indigenous peoples worldwide and promote steps to improve those conditions in line with relevant international standards, including those of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN 14 - شارك المقرر الخاص في مجموعة من الأنشطة في إطار ولايته لرصد أوضاع حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم، والتشجيع على اتخاذ الخطوات لتحسين هذه الأوضاع بما يتفق مع المعايير الدولية ذات الصلة، بما في ذلك معايير إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    UNCTAD should help developing countries to improve those terms so as to increase their benefits. UN وينبغي أن يساعد الأونكتاد البلدان النامية على تحسين هذه الشروط بغية زيادة فوائدها.
    PNSP works with partner Government to reach a common understanding of current counter nuclear smuggling capabilities; ongoing cooperation with United States and other international programmes to improve those capabilities; and gaps in capabilities that need to be further addressed. UN ويعمل البرنامج مع الحكومات الشريكة من أجل التوصل إلى فهم مشترك لما يلي: (1) القدرات الحالية لمكافحة تهريب المواد النووية؛ (2) التعاون الجاري مع برامج الولايات المتحدة والبرامج الدولية الأخرى الرامية إلى تحسين تلك القدرات؛ (3) الثغرات في القدرات التي تحتاج إلى المزيد من المعالجة.
    14. Invites Member States to set up mechanisms for coordination, collaboration and support among governmental and non-governmental organizations addressing sexual exploitation of children and to improve those mechanisms where they already exist; UN 14- تدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء آليات للتنسيق والتعاون والمساندة فيما بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية التي تُعنى بمشكلة استغلال الأطفال جنسيا، وتحسين تلك الآليات عندما تكون موجودة من قبلُ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more