FAO has undertaken a number of country studies, most recently in Bolivia and Thailand, to improve understanding of rural ageing. | UN | وقامت هذه المنظمة بعدد من الدراسات القطرية، كان آخرها في بوليفيا وتايلند، لتحسين فهم مسألة الشيخوخة في الريف. |
The students learned how to approach the design of a space mission that would meet specific goals to improve understanding of the Earth's climate system. | UN | وتعلَّم الطلاب كيف يتعاملون مع تصميم البعثة الفضائية بما يحقّق أهدافا محدّدة لتحسين فهم النظام المناخي للأرض. |
There is a serious need to improve understanding of matters associated with the use of all types of illicit drugs. | UN | وثمة حاجة حقيقية إلى تحسين فهم المسائل المرتبطة بتعاطي جميع أنواع المخدرات غير المشروعة. |
Studies have increased confidence in modelling capabilities and re-emphasized the need to improve understanding of climate and its variability. | UN | وقد زادت الدراسات من الثقة في قدرات وضع النماذج وأكدت من جديد على الحاجة إلى تحسين فهم المناخ وقابليته للتغير. |
Needs to strengthen its research and observation capacity in order to improve understanding of impacts of climate change and to develop appropriate adaptation strategies and measures. | UN | يلزم أن تعزز قدرتها على البحث والمراقبة من أجل تحسين فهم آثار تغير المناخ ووضع استراتيجيات وتدابير تكيف مناسبة. |
Help to improve understanding of classification and the availability and quality of relevant information and statistical data; | UN | ● المساعدة على تحسين فهم تصنيف المعلومات والبيانات الإحصائية ذات الصلة وتوفرها وجودتها؛ |
The EGTT contributed by providing technical advice and guidance on technologies for adaptation in order to improve understanding of, and identify prioritized needs for, these technologies. | UN | وأسهم فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في الأنشطة، بتقديم المشورة والتوجيه التقنيين بشأن تكنولوجيات التكيف بغية تحسين فهم هذه التكنولوجيات وتحديد الأولويات بين الاحتياجات منها. |
To review econometric approaches to quantifying NTBs that could be applied to improve understanding of NTBs' role in world trade; | UN | :: استعراض النهج التي تعتمد الاقتصاد القياسي لقياس كم الحواجز غير التعريفية التي يمكن تطبيقها لزيادة فهم دور هذه الحواجز في التجارة العالمية؛ |
(i) to improve understanding of changes in biodiversity and ecosystem services and their implications for human well-being; | UN | ' 1` لتحسين فهم التغيرات في التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية والآثار المترتبة عليها بالنسبة إلى الرفاه البشري؛ |
The Commission agreed to recommend that a workshop should be held to improve understanding of the calculation of the status of the squid stock and its assessment. | UN | ووافقت اللجنة على أن توصي بضرورة عقد حلقة عمل لتحسين فهم كيفية تقدير حالة أرصدة الحبار وتقييمها. |
It provided important assistance to participating countries from that region to improve understanding of the practical challenges and tools necessary to implement the resolutions. | UN | وقدمت مساعدة هامة للبلدان المشاركة من تلك المنطقة لتحسين فهم التحديات العملية والأدوات الضرورية لتنفيذ القرارين. |
Training for key police personnel in Aboriginal communities, to improve understanding of cultural differences; | UN | :: تدريب كبار العاملين في قوات الشرطة على تقاليد الشعوب الأصلية لتحسين فهم الاختلافات في الثقافات؛ |
The Fund prepared a concept note to improve understanding of the strategies and processes involved in supporting capacity development throughout its programmes. | UN | وأعد الصندوق مذكرة مفاهيمية لتحسين فهم الاستراتيجيات والعمليات التي يتضمنها دعم تنمية القدرات في جميع برامجه. |
:: Studies, research, development and innovation to improve understanding of social reality and its transformations. | UN | :: إنجاز الدراسات والبحوث وأعمال التطوير والابتكار الرامية إلى تحسين فهم الواقع الاجتماعي وتحولاته. |
For example, the WMO World Climate Programme seeks to improve understanding of climate processes through research and the provision of reliable climate data. | UN | فيسعى برنامج المناخ العالمي للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، مثلا، إلى تحسين فهم العمليات المناخية من خلال البحث وتوفير بيانات مناخية يعول عليها. |
In 2013, UNICEF issued a revised global framework on child labour, which seeks to improve understanding of its underlying causes and to address the links between those causes. | UN | وفي عام 2013، أصدرت اليونيسيف إطارا عالميا منقحا بشأن عمل الأطفال، تسعى من خلاله إلى تحسين فهم الأسباب الكامنة وراء هذه الظاهرة ومعالجة الصلات التي تربط بين تلك الأسباب. |
The Council would welcome similar briefings by Heads of Police Components in order to improve understanding of operational challenges. | UN | ويرحب المجلس بقيام رؤساء عناصر الشرطة بتقديم إحاطات مماثلة إليه من أجل تحسين فهم التحديات التشغيلية. |
The Council would welcome similar briefings by heads of police components in order to improve understanding of operational challenges. | UN | ويرحب المجلس بتقديم رؤساء عناصر الشرطة في البعثات إحاطات مماثلة إليه من أجل تحسين فهم التحديات التي تواجه في التنفيذ. |
The United Nations Counter-Terrorism Centre was working to improve understanding of the phenomenon and develop best practices for eliminating it. | UN | وأشار إلى أن مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب يعمل على تحسين فهم هذه الظاهرة وإعداد أفضل الممارسات للقضاء عليها. |
The 2012 Meeting of States Parties should... Urge States Parties to improve understanding of the status of implementation and identify obstacles to achieving comprehensive national implementation. | UN | ينبغي لاجتماع الدول الأطراف لعام 2012...أن يحث الدول الأطراف على تحسين فهم حالة التنفيذ وتحديد العقبات التي تعترض التنفيذ الشامل على الصعيد الوطني. |
It suggests that the authorities gather information and initiate a comprehensive study to improve understanding of the nature and scope of the problem and set up social programmes to prevent all types of child abuse. | UN | وهي تقترح قيام السلطات بجمع معلومات واستهلال دراسة شاملة بغية تحسين فهم طبيعة ونطاق المشكلة وإقامة برامج اجتماعية لمنع جميع أنواع إساءة معاملة اﻷطفال. |
A number also stressed their lack of institutions and the incapacity of existing institutions to carry out research and training on climate change issues in order to satisfy the reporting requirements of the UNFCCC to improve understanding of local and regional impacts of climate change. | UN | وأكد عدد من الأطراف أيضا افتقاره إلى المؤسسات وعدم قدرة المؤسسات القائمة على إجراء البحوث وتوفير التدريب بشأن قضايا تغير المناخ لاستيفاء شروط الإبلاغ المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ لزيادة فهم الآثار المحلية والإقليمية المترتبة على تغير المناخ. |
This report presents policy options designed to improve understanding of how to reach sustainable levels of water use, while satisfying a wide range of needs including agricultural irrigation, industrial development, domestic use and water to maintain natural ecosystems. | UN | ويقدم هذا التقرير خيارات في إطار السياسات العامة ترمي إلى زيادة فهم الكيفية التي يمكن بها الوصول إلى استخدام للمياه بمستويات قابلة للدوام، وتلبي مع ذلك عددا كبيرا من الاحتياجات من بينها الري الزراعي والتنمية الصناعية والاستعمال المنزلي والمياه اللازمة للمحافظة على النظم اﻹيكولوجية الطبيعية. |
A number of Governments reported that their national focal points had been effective promoters of national debate and had contributed to improve understanding of the issues raised by the linkages between international migration and development. | UN | وأفاد عدد من الحكومات بأن جهات تنسيقها الوطنية كانت فعّالة في تشجيع النقاش الوطني وأنها أسهمت في تحسين فهم المسائل الناتجة عن الارتباط بين الهجرة الدولية والتنمية. |
Many foundations are keen to engage in continued dialogue to improve understanding of their strengths and their potential contribution to a renewed global partnership for development. | UN | وتحرص مؤسسات كثيرة على المشاركة في حوار مستمر من أجل تحسين فهم أوجه قوتها وإسهامها المحتمل في الشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية. |