"to improving the situation of" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين حالة
        
    • في تحسين حالة
        
    • إلى تحسين حالة
        
    • بتحسين حالة
        
    • إلى تحسين وضع
        
    • لتحسين أوضاع
        
    • التي تعرقل تحسين حالة
        
    The Government will devote particular attention to improving the situation of children. UN وستوجه الحكومة اهتماماً خاصاً لتحسين حالة الأطفال.
    When it comes to improving the situation of rural women, who now work 17 hours a day, some steps have been taken to lighten their tasks: UN وبالنسبة لتحسين حالة المرأة الريفية بالنسبة إلى 17 ساعة عمل في اليوم، تم تهيئة ظروف لتخفيف مهمتها هي:
    Education was essential to improving the situation of indigenous children and enhancing understanding of their cultures. UN والتعليم ضروري لتحسين حالة أطفال الشعوب الأصلية ولزيادة فهم ثقافاتهم.
    And ultimately, it provides a positive contribution to improving the situation of human rights for the people in Myanmar. UN وتسهم، في آخر المطاف، إسهاماً إيجابياً في تحسين حالة حقوق الإنسان لشعب ميانمار.
    In this pillar a number of measures has been worked out with a view to improving the situation of women'assertion on the labour market. UN وفي إطار هذه الدعامة صيغ عدد من التدابير الرامية إلى تحسين حالة تأكيد وضع المرأة في سوق العمل.
    He expressed his commitment to improving the situation of children in Fiji and outlined some of the measures that he has taken in this respect. UN وقد أعرب المفوض عن التزامه بتحسين حالة الأطفال في فيجي وعرض بإيجاز بعض التدابير التي اتخذها في هذا الخصوص.
    60. Belarus accorded priority to improving the situation of women in employment and income-generating activities. UN 60 - وتابعت كلامها قائلا إن بيلاروس تولي أولوية إلى تحسين وضع المرأة في العمل وأنشطة إدرار الدخل.
    The independent expert has noted that education is key to improving the situation of minority women. UN وأشارت الخبيرة المستقلة إلى ما يتسم به التعليم من أهمية أساسية لتحسين أوضاع نساء الأقليات.
    Moving forward, her Government would pay special attention to improving the situation of children in impoverished areas. UN وفي الطريق إلى الأمام، تولي حكومتها اهتماما خاصا لتحسين حالة الأطفال في المناطق الفقيرة.
    We encourage parliaments and States to consult the Handbook for practical ideas and good practices related to improving the situation of indigenous peoples and parliaments throughout the world. UN ونشجع البرلمانات والدول على الرجوع إلى ذلك الكتيب للاطلاع على أفكار عملية وممارسات سليمـة لتحسين حالة الشعوب الأصلية وبرلماناتها في جميع أنحاء العالم.
    The Government of Rwanda is dedicated to improving the situation of refugees through cooperation with all partners, at the international, regional, subregional and national levels. UN وتكرس حكومة رواندا جهودها لتحسين حالة اللاجئين من خلال التعاون مع جميع الشركاء على كل من المستوى الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني.
    There seems to be a lack of priority and few resources given to improving the situation of housing in rural and less developed areas. UN ويبدو أن هناك عدم تحديد للأولويات ونقص في الموارد المخصصة لتحسين حالة المساكن في المناطق الريفية وفي المناطق الأقل نمواً.
    With respect to the most vulnerable working women, priority continued to be given to improving the situation of seasonal farm workers, by introducing legislative amendments designed to establish greater control over employment conditions and reinforce occupational health and safety. UN وفيما يتعلق بأضعف النساء العاملات، لاتزال الأولوية هي لتحسين حالة عاملات المزارع الموسميات من خلال إدخال تعديلات تشريعية تستهدف تعزيز الإشراف على ظروف العمل وتعزيز شروط الصحة والسلامة المهنيتين.
    47. Mr. Zheglov (Russian Federation) said that support for the institution of the family was central to improving the situation of children. UN 47 - السيد زهيغلوف (الاتحاد الروسي): قال إن دعم مؤسسة الأُسرة أساسي لتحسين حالة الطفل.
    He concluded by expressing his wish that INSTRAW continue to contribute to improving the situation of women since, ultimately, that benefited society as a whole. UN واختتم كلمته متمنيا للمعهد مواصلة المساهمة في تحسين حالة المرأة ﻷن ذلك يفيد المجتمع بأكمله في نهاية المطاف.
    Portugal fully supports a strong, independent and effective United Nations human rights system -- one that contributes to improving the situation of human rights worldwide. UN وتؤيد البرتغال تأييداً تاماً أن تكون منظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة قوية ومستقلة وفاعلة تسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Together with country visits, communications keep the mandate close to the reality on the ground and can contribute to improving the situation of thousands of human rights defenders worldwide. UN فإلى جانب الزيارات القطرية، تسمح الرسائل لصاحب الولاية بالبقاء قريباً من الواقع المعاش ويمكن أن تسهم في تحسين حالة الآلاف من المدافعين عن حقوق الإنسان في العالم.
    It was to be hoped that the effort to reach a consensus would contribute to improving the situation of human rights in the Sudan. UN وأعرب عن أمله في أن تؤدي الجهود المبذولة من أجل بلوغ توافق في الآراء إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في السودان.
    It is in this regard that Zambia pledges its continued commitment to improving the situation of human rights within its territory and welcomes the opportunity to contribute to the work of the Council. UN وفي هذا الصدد، تعهدت زامبيا بمواصلة جهودها الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في أراضيها ورحبت بالفرصة التي أتاحها لها الاستعراض للمساهمة في أعمال المجلس.
    The Government is committed to improving the situation of Māori and Pacific peoples in New Zealand. UN الحكومة ملتزمة بتحسين حالة شعوب الماوري والمحيط الهادئ في نيوزيلندا.
    16. As part of the reform of the justice system, a number of amendments have been made to Algerian legislation relating to the family and nationality with a view to improving the situation of women and the rights of the child. UN 16- فمن أوجه التقدم التي أحرزت في مجال إصلاح العدالة أن التشريع الجزائري المتعلق بالأسرة والجنسية قد أخذ بسلسلة من التعديلات الرامية إلى تحسين وضع المرأة وحقوق الطفل.
    The Durban Declaration and Programme of Action formulated specific recommendations to combat discrimination, urging financial and development institutions and the operational programmes and specialized agencies of the United Nations to assign particular priority, and allocate sufficient funding, to improving the situation of Africans and people of African descent. UN ووضع إعلان وبرنامج عمل ديربان توصيات محددة لمكافحة التمييز، بأن حث المؤسسات المالية والإنمائية والبرامج التنفيذية والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة على أن تولي أولوية خاصة لتحسين أوضاع الأفارقة والمنحدرين من أصل أفريقي، وتخصيص تمويل كاف لذلك.
    However, a delegation remarked that the country noted lacked an analysis of achievements and constraints to improving the situation of the targeted group. UN إلا أن أحد الوفود أبدى ملاحظة مفادها أن المذكرات القطرية تفتقر إلى تحليل للإنجازات والمعوقات التي تعرقل تحسين حالة الجماعات المستهدفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more