"to in articles" - Translation from English to Arabic

    • عليها في المواد
        
    • عليها في المادتين
        
    • في المواد من
        
    The jurisdiction of the Court extends to all crimes referred to in articles __ to __ when the following have expressed their agreement: UN تشمل ولاية المحكمة جميع الجرائم المنصوص عليها في المواد ٧٢ إلى ٢٣، ما دامت قد أعطت موافقتها على ذلك:
    4. The Committee shall not decide on the merits of the communication without having considered the applicability of all the admissibility grounds referred to in articles 2, 3 and 4 of the Optional Protocol. UN 4 - لا تبت اللجنة في موضوع الرسالة دون أن تكون قد نظرت في انطباق جميع أسباب المقبولية المنصوص عليها في المواد 2 و 3 و 4 من البروتوكول الاختياري.
    4. The Committee shall not decide on the merits of the communication without having considered the applicability of all the admissibility grounds referred to in articles 2, 3 and 4 of the Optional Protocol. UN 4 - لا تبت اللجنة في موضوع الرسالة دون أن تكون قد نظرت في انطباق جميع أسباب المقبولية المنصوص عليها في المواد 2 و 3 و 4 من البروتوكول الاختياري.
    Article 33: Except in the case of requisitions ordered by the administrative authorities or refusal of workers to fulfil obligations to provide the minimum service referred to in articles 39 and 40 below, workers may not be recruited or in any other way assigned to replace workers on strike. UN المادة ٣٣: فيما عدا حالات الاستدعاء الرسمي التي تأمر بها السلطات الادارية أو حالات رفض العاملين تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالحد اﻷدنى للخدمة المنصوص عليها في المادتين ٩٣ و٠٤ أعلاه، يحظر كل تعيين لعاملين بطريق الاختيار أو بغير هذا الطريق بهدف أن يحلوا محل العاملين المضربين.
    It also recognized the competence of the Committee to receive and consider the communications referred to in articles 31 and 32 thereof. UN كما أنها اعترفت باختصاص اللجنة المعنية بالاختفاء القسري فيما يتعلق باستلام ودراسة البلاغات المنصوص عليها في المادتين 31 و32 من الاتفاقية.
    Under Article 20 of the same Law, a parent or guardian of an underage person, who commits violation referred to in articles 6 to 19 will be fined or punished with imprisonment of up to 30 days. UN وبمقتضى المادة 20 من نفس القانون يعاقب بالغرامة أو السجن لمدة لا تزيد عن 30 يوما أي أب أو أم أو وصي لقاصر يرتكب الانتهاك المشار إليه في المواد من 6 إلى 19.
    Finally, the personal jurisdiction of the Tribunal involves prosecuting those responsible for the violations referred to in articles 2, 3 and 4 of the Statute. UN وأخيرا، تكون المحكمة، بحكم الاختصاص الشخصي، مختصة بمحاكمة مرتكبي الانتهاكات المنصوص عليها في المواد ٢ و٣ و٤ من نظامها اﻷساسي.
    The Office of the Public Prosecutor may, immediately upon ascertaining the facts in the cases referred to in articles 8, 9 and 11, issue orders for the closing of the house being managed for purposes of prostitution or fornication. UN للنيابة العامة بمجرد ضبط الواقعة في الأحوال المنصوص عليها في المواد 8 و9 و11 أن تصدر أوامر بإغلاق المحل أو المنزل المدار للدعارة أو الفجور.
    Furniture and fixtures seized in the premises referred to in articles 8, 9 and 11 shall be deemed to have been confiscated by administrative procedure by the fact of their seizure, until such time as a final ruling in the case has been issued. UN وتعتبر الأمتعة والأثاث المضبوط في المحال المنصوص عليها في المواد 8 و9 و11 في حكم الأشياء المحجوز عليها إدارياً بمجرد ضبطها حتى يفصل في الدعوى نهائياً وتسلم بعد جردها وإثباتها في محضر حارس يكلف بالحراسة بغير أجر من الأشخاص الآتي ذكرهم:
    193. The Office of the Public Prosecutor may, immediately upon ascertaining the facts in the cases referred to in articles 8, 9 and 11, issue orders for the closing of the house being managed for purposes of prostitution or fornication. UN 193- للنيابة العامة بمجرد ضبط الواقعة في الأحوال المنصوص عليها في المواد 8 و9 و11 أن تصدر أمراً بإغلاق المحل أو المنزل المدار للدعارة أو الفجور.
    4. The Committee shall not decide on the merits of the communication without having considered the applicability of all of the admissibility grounds referred to in articles 2, 3 and 4 of the Optional Protocol. UN 4- لا تبت اللجنة في موضوع الرسالة دون أن تكون قد نظرت في انطباق جميع أسباب المقبولية المنصوص عليها في المواد 2 و 3 و 4 من البروتوكول الاختياري.
    4. The Committee shall not decide on the merits of the communication without having considered the applicability of all of the admissibility grounds referred to in articles 2, 3 and 4 of the Optional Protocol. UN 4- لا تبت اللجنة في موضوع الرسالة دون أن تكون قد نظرت في انطباق جميع أسباب المقبولية المنصوص عليها في المواد 2 و 3 و 4 من البروتوكول الاختياري.
    4. The Committee shall not decide on the merits of the communication without having considered the applicability of all of the admissibility grounds referred to in articles 2, 3 and 4 of the Optional Protocol. UN 4- لا تبت اللجنة في موضوع البلاغ دون أن تكون قد نظرت في انطباق جميع أسباب المقبولية المنصوص عليها في المواد 2 و 3 و 4 من البروتوكول الاختياري.
    4. The Committee shall not decide on the merits of the communication without having considered the applicability of all of the admissibility grounds referred to in articles 2, 3 and 4 of the Optional Protocol. UN 4- لا تبت اللجنة في موضوع البلاغ دون أن تكون قد نظرت في انطباق جميع أسباب المقبولية المنصوص عليها في المواد 2 و 3 و 4 من البروتوكول الاختياري.
    370. The act of 24 November 1997, aimed at combating violence within couples, introduces into the criminal code the concept of a crime and an offence against a spouse as an aggravating circumstance in cases involving the offences referred to in articles 398 to 405, which deal with intentional homicide not categorized as murder and with intentional bodily injury. UN 370- ويهدف القانون الصادر في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 إلى مكافحة العنف في الحياة الزوجية. ويدخِل في قانون العقوبات مفهوما الجريمة والجنحة المرتكبتين في حق الزوج بوصفهما ظرفاً مشدِّداً للجنح المنصوص عليها في المواد 398 إلى 405 المتعلقة بالقتل العمد غير الموصوف وبالجروح الجسدية المتعمدة.
    137. The offences referred to in articles 435 and 481 of the Libyan Penal Code fall within the category of offences against personal liberty. UN ٧٣١- والجرائم المنصوص عليها في المادتين ١٨٤، ٥٣٤ أوردها المشرع الليبي في باب الجرائم ضد الحرية الشخصية.
    " When a person is suspected, with good reason, of preparing or carrying out an act referred to in articles 1 and 2, the Public Prosecutor's Office shall take the necessary measures to freeze without delay all property belonging to: UN " إذا اشتبه لأسباب معقولة في قيام شخص بإعداد أو ارتكاب عمل من الأعمال المنصوص عليها في المادتين 1 و2، تتخذ النيابة العامة التدابير اللازمة بغية التجميد الفوري لجميع الممتلكات العائدة للجهات التالية:
    4. The Committee shall not decide on the merits of the communication without having considered the applicability of all the admissibility grounds referred to in articles 1 and 2 of the Optional Protocol. UN 4- لا تبت اللجنة في الأسس الموضوعية للبلاغ دون أن تكون قد نظرت في انطباق جميع أسس المقبولية المنصوص عليها في المادتين 1 و2 من البروتوكول الاختياري.
    4. The Committee shall not decide on the merits of the communication without having considered the applicability of all the admissibility grounds referred to in articles 1 and 2 of the Optional Protocol. UN 4- لا تبت اللجنة في الأسس الموضوعية للبلاغ دون أن تكون قد نظرت في انطباق جميع أسس المقبولية المنصوص عليها في المادتين 1 و2 من البروتوكول الاختياري.
    4. The Committee shall not decide on the merits of the communication without having considered the applicability of all the admissibility grounds referred to in articles 1 and 2 of the Optional Protocol. UN 4- لا تبت اللجنة في الأسس الموضوعية للبلاغ دون أن تكون قد نظرت في انطباق جميع أسس المقبولية المنصوص عليها في المادتين 1 و2 من البروتوكول الاختياري.
    4. The Committee shall not decide on the merits of the communication without having considered the applicability of all the admissibility grounds referred to in articles 1 and 2 of the Optional Protocol. UN 4- لا تبت اللجنة في الأسس الموضوعية للبلاغ دون أن تكون قد نظرت في انطباق جميع أسس المقبولية المنصوص عليها في المادتين 1 و2 من البروتوكول الاختياري.
    A common premise underlying the definitions of both types of conduct is that they relate to the terrorist offences referred to in articles 571 to 577 of the Penal Code. UN والافتراض المشترك لكلا الشكلين هو الإشارة إلى جرائم الإرهاب المتضمنة في المواد من 571 إلى 577 من قانون العقوبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more